Home   >   lista
DIZIONARIO
bi
Sostantivo femminile o maschile invariabile. Nome della lettera b (B) e del segno che la rappresenta.
biacca
Sostantivo femminile (tedesco blaih, pallido). Pigmento bianco, a base di piombo, usato in vernici e simili.
biacco
Sostantivo maschile. Biscia verde e gialla, comune in Italia.
biada
Sostantivo femminile (francone blad). Cereale usato come foraggio; avena.
biancastro
Aggettivo. Di colore che si avvicina al bianco.
biancheggiare
Verbointransitivo [bianchéggia; ausiliare avere]. Apparire, diventare bianco.
biancherìa
Sostantivo femminile. L'insieme dei panni usati per vestiario intimo o per uso domestico.
Biancheria personale o intima, ciò che si indossa sotto il vestito (mutande, sottoveste, ecc.).
bianchétto
Sostantivo maschile. Polvere usata per pulire scarpe bianche, per imbiancare le pareti, ecc.
Insieme di pesci minuti da frittura.
Regionale. Bicchiere di vino bianco.
bianchézza
Sostantivo femminile. Qualità di ciò che è bianco; color bianco.
bianchiccio
Aggettivo. Quasi bianco.
bianco
Aggettivo (tedesco blank) [plurale maschile -chi]. Che ha il colore della neve e del latte e che risulta
dalla sintesi dei sette colori dell'iride.
Canuto.
Non scritto, non stampato: foglio bianco.
Scheda bianca, scheda elettorale nella quale il votante non ha messo nessuna indicazione di voto.
Di colore chiaro: uva bianca.
Carni bianche, quelle di pollo, coniglio, vitello, che dopo la cottura restano chiare.
Pallido, smorto: bianco dalla paura.
Nel linguaggio politico, che appartiene ai movimenti cattolici.
Che appartiene alla razza bianca, in contrapposizione alle razze di colore.
Bianco e rosso, con un viso che dimostra buona salute.
Matrimonio bianco, non consumato.
Notte bianca, trascorsa senza dormire.
Oro bianco, lega di oro con altri metalli chiari, come il platino.
Voce bianca, di un timbro chiaro, acuto e indistinto, né maschile, né femminile.
Libro bianco.
Sciopero bianco.
Omicidio bianco, morte per infortunio sul lavoro dovuto a incuria dell'imprenditore.
Morte bianca, per congelamento in montagna, valanghe, ecc.
Biologia. Globuli bianchi, i leucociti.
Fisica. Luce bianca, radiazione luminosa nella quale sono presenti tutte le componenti cromatiche
dello spettro. Tale è la luce solare.
C nero
S candido, latteo, niveo
Capelli
S canuto, grigio, incanutito
Colorito
S cereo, esangue, pallido, slavato, smorto
C bianco e rosso, florido, roseo, sano
S delicato, latteo, niveo, trasparente
C oleoso, olivastro, scuro
Foglio
S intatto, pulito, vergine
C macchiato, scarabocchiato, scritto, sporco
Notte
S di veglia, insonne
Pane
S di fiore
C di crusca, integrale, nero
bianco
Sostantivo maschile [plurale maschile -chi]. Colore bianco.
Materia colorante bianca.
Parte bianca di qualcosa.
Vino bianco.
Appartenente al movimenti di ispirazione cattolica.
Sposarsi in bianco, delle spose che indossano l'abito nuziale bianco, simbolo di purezza.
In bianco, di un foglio e simili, non scritto.
Assegno, cambiale in bianco, che l'emittente ha firmato senza indicare la somma da pagare.
Firmare in bianco, su un foglio bianco, lasciando ad altri facoltà di riempire lo spazio vuoto;
figurato: impegnarsi sulla fiducia senza porre alcuna condizione.
Andare in bianco, non riuscire a concludere, far fiasco.
Fotografia, film in bianco e nero, non a colori.
Di punto in bianco, improvvisamente.
Mettere nero su bianco, mettere per iscritto.
Passare la notte in bianco, senza dormire.
Mangiare in bianco, mangiare cibi cotti senza sughi e spezie.
Vedi in colori
biancóre
Sostantivo maschile. Bianchezza, luminosità diffusa.
biancospino
Sostantivo maschile. Arbusto spinoso proprio delle siepi che in primavera si riveste di moltissimi fiori bianchi.
biancovestito
Aggettivo. Letterario. Vestito di bianco.
bias
Polarizzazione; distorsione.
biascicàre
Verbotransitivo [io biàscico]. Masticare malamente.
Rigirare continuamente in bocca masticando.
Figurato: pronunziare malamente le parole.
Dire sommessamente, bisbigliare.
Figurato
S borbottare, farfugliare, masticare, strascicare
C scandire
biasimàre
Verbotransitivo (francese antico blasmer) [io biàsimo]. Esprimere un biasimo nei riguardi di qualcuno
o di qualcosa.
S condannare, criticare, deplorare, deprecare, disapprovare, rimproverare, riprovare,
stigmatizzare, vituperare
C apprezzare, approvare, decantare, elogiare, encomiare, esaltare, incensare, lodare, magnificare,
osannare, portare alle stelle
biasimévole
Aggettivo. Meritevole di biasimo.
S censurabile, condannabile, criticabile, deplorabile, deplorevole, deprecabile, discutibile,
disdicevole, esecrabile, esecrando, indegno, reprensibile, riprovevole
C ammirevole, apprezzabile, encomiabile, esemplare, incensurabile, irreprensibile, lodevole,
meritevole
S disonorevole, ignominioso, indegno, infamante, vergognoso
C degno, elevato, meritorio, nobile, onorevole
biàsimo
Sostantivo maschile. Giudizio negativo, per lo più di natura morale.
S censura, condanna, critica, deplorazione, deprecazione, disapprovazione, disdoro, esecrazione,
reprensione, riprovazione
demerito, disonore, ignominia, infamia, ludibrio, onta, stigmatizzazione, vergogna, vituperio
C ammirazione, encomio, lode, merito, onore
apprezzamento, approvazione, considerazione, rispetto, stima
Bìbbia
Sostantivo femminile (greco biblia, libri). La Sacra Scrittura degli ebrei (Antico Testamento) e dei cristiani
(Antico e Nuovo Testamento).
Il libro che la contiene.
Testo che si ritiene della massima autorità.
biberon
[bibrõ] Sostantivo maschile (parola francese).
Poppatoio.
bìbita
Sostantivo femminile (latino tardo bibita, neutro plurale del participio passato di bibere, bere). Bevanda dissetante
a base di sciroppi, spesso gassata.
S bevanda, beveraggio, drink
bìblico
Aggettivo. Della Bibbia: testi biblici.
Figurato: di profonda drammaticità, apocalittico.
S apocalittico, drammatico, ieratico, ispirato, solenne
bibliòfilo
Sostantivo maschile. Chi ama o ricerca i libri, specialmente rari.
bibliografìa
Sostantivo femminile. Disciplina che si occupa della descrizione e della catalogazione razionale dei libri.
Repertorio delle opere di uno scrittore; repertorio dei saggi scritti su un determinato soggetto
o consultati per un dato studio.
bibliogràfico
Aggettivo. Che concerne la bibliografìa: rassegna bibliografica.
Librario: materiale bibliografico.
bibliotèca
Sostantivo femminile (greco bibliotheke, deposito di libri). Raccolta di libri.
Sala o edificio in cui si ospita una raccolta di libri.
Armadio o scaffale in cui sono disposti i libri: biblioteca a vetri.
Collana di libri di genere affine: biblioteca scientifica.
Biblioteca circolante, che dà libri esclusivamente in prestito a domicilio.
Topo di biblioteca, chi passa tutto il suo tempo a consultare libri.
bibliotecàrio
Sostantivo maschile. Chi è preposto alla direzione o addetto al servizio di una biblioteca.
biblioteconomìa
Sostantivo femminile. Disciplina che studia i sistemi per organizzare, conservare e amministrare le biblioteche.
bica
Sostantivo femminile. Mucchio di covoni di grano mietuto.
bicamerale
Aggettivo. Di ordinamento politico che si fonda su due organismi rappresentativi o camere legislative.
bicameralismo
Sostantivo maschile. Sistema politico bicamerale.
bicarbonato
Sostantivo maschile. Sale dell'acido carbonico, bicarbonato di sodio, usato contro l'acidità gastrica.
bicarpellare
Da carpèllo [greco, frutto; latino scientifico carpellus]. In botanica, foglia trasformata che produce
gli ovuli. Detta anche foglia carpellare o foglia fruttifera.
bicarpellare o bicarpellato
Aggettivo. Formato da due carpelli: ovario, pistillo, frutto bicarpellare.
<- lista
biccherna
Ufficio di tesoreria della repubblica di Siena.
Tavolette di legno, miniate o dipinte, che servivano da coperta ai registri della biccherna.
bicchieràta
Sostantivo femminile. Bevuta in gruppo per festeggiare un avvenimento.
S bevuta, brindisi, festa, festino, ricevimento, rinfresco, party
bicchière
Sostantivo maschile (dal greco bîkos, boccale). Piccolo recipiente per bere.
Quantità di liquido contenuta in un bicchiere; di vino: bere un bicchiere.
Annegare, perdersi in un bicchier d'acqua, confondersi davanti alla più piccola difficoltà.
Alzare il bicchiere, per bere alla salute di qualcuno.
Il bicchiere della staffa, l'ultimo bicchiere prima del commiato.
Dimimutivo: bicchierino.
S boccale, calice, coppa, gotto, bibita, bicchierino, goccio, ombra, drink
bicentenàrio
Sostantivo maschile. Il duecentesimo anniversario.
Aggettivo. Che ha duecento anni: associazione bicentenaria.
bici
Sostantivo femminile. Abbreviazione di bicicletta.
biciclétta
Sostantivo femminile. Veicolo a due ruote mosso a pedali.
bicìpite
Aggettivo (latino biceps -ipitis). Che ha due teste: aquila bicipite, emblema dell'Impero austroungarico
e zarista.
bicipite
Sostantivo maschile. Muscolo degli arti diviso in due parti, un'estremità delle quali si fissa allo scheletro
per mezzo dei tendini. Nell'uso comune, con riferimento ai muscoli delle braccia.
bicòcca
Sostantivo femminile. Casupola malandata, catapecchia: bicocca cadente.
S catapecchia, stamberga, stambugio, tugurio
Figurato
S abitazione, appartamento, casa, dimora
bicolóre
Aggettivo. Di due colori.
Governo bicolore, formato da esponenti di due partiti.
bicòncavo
Aggettivo. Che ha due facce concave opposte.
bicònico
Aggettivo. Di un solido formato da due coni aventi in comune la base o il vertice.
biconvèsso
Aggettivo. Che ha due facce convesse opposte.
bidè
Sostantivo maschile (francese bidet, piccolo cavallo). Catino di forma allungata che serve per le abluzioni
intime.
bidèllo
Sostantivo maschile (di origine tedesca). Chi è addetto alla custodia e alla pulizia dei locali scolastici.
bidènte
Sostantivo maschile. Zappa o forca a due denti.
bidimensionàle
Aggettivo. Che ha due dimensioni: una figura piana è bidimensionale.
S piano, piatto
C solido, tridimensionale
bidonàre
Verbo transitivo.
S abbindolare, buggerare, imbrogliare, ingabolare, truffare, ciulare, far su,
fregare, incartare, inculare, infinocchiare
bidonàta
Sostantivo femminile Popolare. Imbroglio, truffa.
S bidone, buggerata, frode, imbroglio, inganno, raggiro, trucco, truffa, chiavata,
ciulata, fregatura, inculata, pacco, sola
bidóne
Sostantivo maschile (francese bidon). Grosso recipiente di lamiera, cilindrico, usato per conservare e trasportare
liquidi o anche solidi.
Per estensione, vecchia automobile, attrezzo malridotto.
Popolare. Imbroglio, truffa.
Persona deludente.
Diminutivo: bidoncino.
S barile, fusto, latta, bidonata, buggerata, frode, imbroglio, inganno, raggiro, trucco,
truffa, chiavata, ciulata, fregatura, inculata, pacco, sola, spazzatura, pattumiera
bidonville
[bidonvìl] Sostantivo femminile (parola francese). Quartiere costituito da baracche di materiali di recupero,
specialmente alla periferia delle grandi città.
S baraccopoli, bassifondi, corea, ghetto
bièco
Aggettivo [plurale -chi]. Obliquo, torvo: occhiate bieche.
Malvagio, sinistro. Tetro.
S ambiguo, equivoco, obliquo, sfuggente, storto
C diretto, dritto, franco, sincero
S cattivo, malevolo, malvagio, sinistro, torvo
C benevolo, buono
S minaccioso, truce
C dolce
S losco, turpe
biecaménte
avVerbo Torvamente.
bièlla
Sostantivo femminile (francese bielle). Meccanica. Barra metallica che collega due organi mobili per mezzo di
articolazioni disposte alle sue estremità.
biennale
Aggettivo (latino tardo biennalis). Che dura due anni: un corso biennale.
Che si ripete ogni due anni: esposizione biennale.
Sostantivo femminile Manifestazione che si tiene ogni due anni: biennale d'arte.
biènnio
Sostantivo maschile (latino biennium). Periodo di due anni.
Corso di studi della durata di due anni.
biètola o bièta
Sostantivo femminile (latino beta). Varietà di barbabietola, coltivata per le sue foglie a larghe coste
commestibili.
bieticoltura
Sostantivo femminile. Coltivazione industriale della barbabietola.
biétta
Sostantivo femminile. Piccolo cuneo di legno o altro.
biffa
Sostantivo femminile (longobardo wiffa). Asticciola che si pianta nel terreno e visibile a distanza, usata
nelle operazioni di topografia.
Dispositivo di materiale fragile, inserito nelle fenditure dei muri per controllare se
si allargano.
biffare
Verbo transitivo. Cancellare con trattini, depennare.
bìfido
Aggettivo (latino bifidus). Diviso in due: lingua bifida, quella dei serpenti.
Figurato: falso, bugiardo.
Biforcuto.
bifólco
Sostantivo maschile (latino volgare bifulcus) [plurale -chi]. Contadino che lavora la terra con i buoi.
Figurato: persona rozza e villana.
S allevatore, bovaro, contadino
Figurato
S barbone, scortese, screanzato, sgarbato, villano, villanzone, bantù, beduino,
burino, buzzurro, cafone, camallo, cavernicolo
C gentiluomo, signore
bìfora
Sostantivo femminile e aggettivo. Finestra o porta divisa, nel senso dell'altezza, da una colonnina.
biforcare
Verbo transitivo [io bifórco]. Dividere in due a modo di forca con due punte.
Verbo intransitivo pronominale. Dividersi in due.
biforcazióne
Sostantivo femminile. Il biforcare, il biforcarsi.
Punto in cui qualcosa si biforca.
S bivio, diramazione
biforcùto
Aggettivo. Diviso in due parti a modo di forca; con due punte: pertica biforcuta.
Lingua biforcuta, del serpente; figurato: si dice di persona infida, maldicente.
S vedi bifido.
bifosfonati o bis-fosfonati o difosfonati
Farmaci in grado di inibire il riassorbimento osseo.
Il nome di tale gruppo deriva dai due gruppi fosfato che li caratterizzano a livello molecolare.
Utilizzati contro l'osteoporosi.
bifrónte
Aggettivo. Letterario. Che ha due fronti, due facce più o meno simili: Giano bifronte.
Figurato: si dice di parola o frase che abbia un senso tanto letta da sinistra a destra quanto
da destra a sinistra. Esempio: organo-onagro.
big
[bigh] Aggettivo e sostantivo. Parola inglese. (grande, grosso) usata per indicare un personaggio importante
in una data attività.
S asso, dio, drago, grande, luminare, mago, nome, personaggio, portento, vip
C ignoto, nessuno, sconosciuto
biga
Sostantivo femminile (latino bigae). Carro a due ruote trainato da due cavalli.
bigamìa
Sostantivo femminile. Stato di chi è bigamo.
bìgamo
Aggettivo e sostantivo maschile (dal latino bis, due volte, e greco gámos, matrimonio). Chi, pur essendo legato da
valido matrimonio, ne ha contratto uno nuovo.
Big Bang
(inglese, grande scoppio). Modello cosmologico.
bighellonàre
Verbo intransitivo [io bighellóno; ausiliare avere]. Gironzolare senza scopo.
S andare a spasso, andare a zonzo, andare in giro, girellare, gironzolare, passeggiare,
perdere tempo, vagabondare, vagare
bighellóne
Sostantivo maschile e aggettivo. Vagabondo, sfaccendato.
S fannullone, lazzarone, pelandrone, perdigiorno, poltrone, scioperato, sfaccendato
girandolone, sbrindolone, vagabondo
bigiàre
Verbo transitivo (ausiliare avere). Regionale. Marinare la scuola; anche assoluto.
S bruciare, marinare, saltare
C assistere, intervenire, presentarsi, presenziare
bigino
Sostantivo maschile. Regionale. Libretto con la traduzione letterale di testi classici o in cui è sunteggiata
una materia di studio.
bìgio
Aggettivo [plurale femminile bige]. Grigio, grigiastro: cielo bigio.
Vedi in colori
S fumoso, grigiastro, nerastro
bigiotterìa
Sostantivo femminile (francese bijouterie). Insieme di ciondoli, spille e altri ornamenti femminili, di bella
apparenza ma di poco prezzo.
Il negozio in cui sono venduti.
bigliettaio o bigliettario
Sostantivo maschile. Chi vende i biglietti all'ingresso delle stazioni, delle sale di spettacolo e simili.
biglietterìa
Sostantivo femminile. Locale destinato alla vendita dei biglietti al pubblico.
<- lista
bigliétto
Sostantivo maschile (francese billet). Messaggio breve, di poche righe.
Cartoncino, lettera di piccolo formato: biglietti per auguri.
Rettangolino di carta appositamente contrassegnato che attesta il diritto a un determinato
servizio dopo averne pagato l'importo relativo: biglietto ferroviario, di teatro.
Biglietto da visita (o di visita), cartoncino su cui è stampato il nome e cognome di una
persona con l'indicazione della sua professione e del suo indirizzo.
Biglietto di banca, moneta di carta; titolo di credito.
Biglietto della lotteria, foglietto numerato che dà diritto a partecipare alle estrazioni
nelle lotterie.
Diminutivo: bigliettino.
Accrescitivo: bigliettóne, biglietto di banca di grosso taglio.
S comunicazione, due righe, messaggio, biglietto da visita, carta da visita, cartoncino
contromarca, scontrino, talloncino, autorizzazione, documento, lasciapassare, permesso
tessera, tesserino
Banca
S banconota, foglio, pezzo, taglio
bignè
Sostantivo maschile (francese beignet). Pasticcino ripieno di crema o panna.
bigodino
Sostantivo maschile (francese bigoudi). Piccolo cilindro su cui avvolgere una ciocca di capelli per la messa
in piega.
bigóncia
Sostantivo femminile (da bigoncio) [plurale -ce]. Recipiente di legno più stretto in basso che in alto usato per
trasportare l'uva e il mosto.
bigóncio
Sostantivo maschile (latino bicongius, antica misura romana di capacità). Piccolo tino di legno con due doghe
più alte.
bigottismo
Sostantivo maschile. Bigotteria.
bigòtto
Aggettivo e sostantivo maschile (francese bigot, dall'anglosassone bî God, per Dio). Che o chi ostenta una forma
di devozione eccessiva e legata alle pratiche esteriori.
Per estensione, che o chi segue una teoria in modo troppo dogmatico e formalista.
S bacchettone, beghino, moralista, puritano, baciapile, collotorto
bijou
[bizù] Sostantivo maschile (parola francese). Gioiello. Ninnolo prezioso.
Persona graziosa.
biker
Motociclista.
bikini
Sostantivo maschile invariabile. Costume da bagno femminile in due pezzi.
S due pezzi
C costume intero, monopezzo
bilancia
Sostantivo femminile (latino volgare bilancia) [plurale -ce; non comune -cie]. Strumento che serve a pesare.
Figurato. Norma del giudicare, specialmente in materia morale: porre sulla bilancia i meriti
e le colpe.
Equilibrio.
Mettere sull'altro piatto della bilancia, contrapporre.
Mettere, porre qualcosa sulla bilancia, esaminarla, giudicarla con attenzione.
Bilancia dei pagamenti, rapporti fra le importazioni e le esportazioni di uno Stato.
Negli impianti di illuminazione teatrale, fascia metallica su cui si appendono i fari, alzata
sopra il palcoscenico.
Pesca. Rete di forma quadrata, sostenuta da due archi che si incrociano e assicurata a una corda
che parte da un lungo bastone.
bilanciaménto
Sostantivo maschile. Azione ed effetto del bilanciare e del bilanciarsi.
bilanciàre
Verbo transitivo. Mettere, tenere in equilibrio.
Figurato. Regolare, equilibrare.
Compensare.
Considerare, valutare.
Verbo riflessivo. Tenersi, stare in equilibrio.
Equivalersi.
C sbilanciare
S equilibrare, regolare, tarare
C squilibrare, sregolare, starare
Figurato
S adeguare, compensare, controbilanciare, fare equivalere, perequare, proporzionare
C sbilanciare, scompensare, sperequare
bilanciato
Participio passato e aggettivo. In equilibrio.
Figurato: dieta bilanciata, completa di tutto in rapporto ai bisogni.
bilancière
Sostantivo maschile. Organo a moto oscillante attorno a un perno che ha la funzione di mantenere regolare un
movimento: il bilanciere dell'orologio.
Contrappeso posto fuori bordo in alcune imbarcazioni a vela per non farle capovolgere.
bilancino
Sostantivo maschile. Piccola bilancia di precisione usata dagli orafi.
bilàncio
Sostantivo maschile (da bilanciare). Atto legislativo per mezzo del quale sono previste e autorizzate le entrate
e le spese annuali dello Stato o di altre collettività.
Insieme di entrate e spese in genere.
Calcolo degli aspetti positivi e negativi.
S rendiconto, budget
bilateràle
Aggettivo. Che ha due lati o che si riferisce a due lati simmetrici di un oggetto.
Per estensione, che riguarda due persone o cose analoghe: accordo bilaterale.
C unilaterale
S bifronte, biunivoco, doppio, mutuo, reciproco, scambievole, simmetrico, vicendevole
C a senso unico, unilaterale, univoco
bìle
Sostantivo femminile (latino bilis). Liquido filante, amaro (verdastro) secreto dal fegato, atto a facilitare
la digestione.
Figurato. Collera, rabbia.
Ingoiare bile, arrabbiarsi senza potersi sfogare.
Verde, giallo o livido per la bile, stravolto per la collera.
Figurato
S acredine, collera, fiele, livore, odio, rabbia, stizza, ira, sdegno
bìlia o biglia
Sostantivo femminile (francese bille). Palla con cui si gioca al biliardo.
Pallina di vetro o plastica con cui giocano i ragazzi.
biliardino o bigliardino
Sostantivo maschile. Piccolo biliardo nel quale le bilie lanciate ad una ad una mediante un pistone a molla,
devono restare il più a lungo possibile su un piano inclinato urtando contro una serie di
ostacoli.
Flipper.
biliardo o bigliardo
Sostantivo maschile. Gioco che si pratica con palle di resina o di avorio, lanciate a mano o con l'aiuto di una
stecca su un tavolo ricoperto di panno verde, secondo determinate regole.
Il tavolo stesso.
Come un biliardo, perfettamente piano e liscio.
Come una palla da biliardo, tondo e liscio.
biliare
Aggettivo. Che concerne la bile.
bìlico
Sostantivo maschile [plurale -chi]. Perno, cardine.
Figurato. Posizione di equilibrio instabile, situazione incerta.
S cardine, fulcro, perno, snodo
Figurato
S precarietà
C stabilità
S bilanciamento, equilibrio, proporzione
C sbilanciamento, sproporzione, squilibrio
bilìngue
Aggettivo. Scritto in due lingue.
Che comprende e parla due lingue: segretaria bilingue.
In cui si parlano due lingue: provincia bilingue.
Dizionario bilingue, in cui si dà la traduzione di ogni voce in un'altra lingua.
bilinguismo
Sostantivo maschile. Il servirsi correntemente di due lingue diverse.
bilióne
Sostantivo maschile. Un milione di milioni.
bilióso
Aggettivo (latino biliosus). Iracondo, collerico.
S acido, acre, collerico, fegatoso, livoroso, rabbioso, stizzoso
C bonaccione, calmo, pacioso
bìmbo
Sostantivo maschile. Bambino.
S bambino, bimbetto, fanciullo, ragazzino, marmocchio, moccioso
Piccolo
S bebè, infante, lattante, neonato, pargolo, poppante, baby
bimestrale
Aggettivo. Che dura due mesi: corso bimestrale.
Che ricorre o si pubblica ogni due mesi: rivista bimestrale.
bimèstre
Sostantivo maschile (latino bimestris). Periodo di due mesi.
bimetallismo
Sostantivo maschile. Sistema monetario in cui coesistono monete in oro e in argento.
bimotóre
Aggettivo e sostantivo maschile. Che ha due motori: aereo bimotore.
binàrio
Aggettivo (latino tardo binarius). Composto di due elementi: numerazione binaria.
Composto di due elementi
S doppio, sdoppiato
C semplice, unico
binario
Sostantivo maschile. Doppia linea ininterrotta di rotaie sulle quali si muovono le ruote dei veicoli ferroviari
e tranviari.
Doppia linea continua di guide metalliche per lo scorrimento di veicoli o simili
Figurato. Modo abituale di vita.
S rotaie
Figurato
S abitudine, andamento, cammino, consuetudine, direzione, maniera, metodo, piega, strada,
tran tran, via, routine
binge
Bulimia, iperfagia, polifagia.
binòcolo
Sostantivo maschile (dal latino bini, a due a due, e oculus, occhio). Strumento ottico composto da due
cannocchiali accoppiati, utilizzato per osservare oggetti lontani.
Guardare, vedere col binocolo, desiderare una cosa irraggiungibile.
binoculare
Aggettivo. Che richiede l'uso simultaneo di ambedue gli occhi.
binòmio
Sostantivo maschile. Espressione algebrica composta da due monomi collegati.
Per estensione, accostamento di due nomi; stretta unione di due concezioni.
Figurato
S accoppiamento, accostamento, combinazione, coppia, paio
biòccolo
Sostantivo maschile (forse incrocio di boccolo e fiocco). Batuffolo di lana o di cotone non filato.
Per estensione, fiocco, batuffolo: bioccoli di neve.
S batuffolo, ciocca, ciuffetto, fiocco
biochìmica
Sostantivo femminile. Scienza che studia la composizione e le trasformazioni chimiche della materia vivente.
biochìmico
Aggettivo. Relativo alla biochimica.
Sostantivo maschile Specialista in chimica biologica.
biodegradabile
Aggettivo. Di un composto chimico che può essere decomposto ad opera di microrganismi o di fermenti.
biofìsica
Sostantivo femminile. Studio fisico dei fenomeni biologici.
biografìa
Sostantivo femminile. Narrazione della vita di un individuo, generalmente illustre.
biogràfico
Aggettivo. Relativo alla biografia.
biògrafo
Sostantivo maschile. Autore di biografie.
biólca
Sostantivo femminile. Antica misura italiana di superficie (da 3000 a 6000 mq), tuttora usata in varie regioni.
biologìa
Sostantivo femminile (dal greco bíos, vita, e lógos, discorso). Ramo della scienza che studia gli organismi viventi
e i fenomeni vitali.
Vedi in scienze
biològico
Aggettivo. Relativo alla biologia.
Basato sull'attività dei viventi, con esclusione di prodotti chimici: concimazione biologica.
biòlogo
Sostantivo maschile. Studioso di scienze biologiche.
biondeggiare
Verbo intransitivo [biondéggia]. Essere o cominciare a essere biondo.
bióndo
Aggettivo (forse di origine tedesca). Di colore compreso tra il giallo e il castano chiaro.
Che ha i capelli biondi.
Biondeggiante: una bionda distesa di grano.
Il biondo Tevere, dal colore giallastro delle acque.
Diminutivo: biondino.
Accrescitivo: biondóne.
Sostantivo maschile. Colore biondo.
Persona che ha i capelli biondi (femminile).
Aggettivo.
S aureo, dorato, giallastro, giallo, giallognolo
Capelli
S d'oro, di grano, dorato
Manto
S sauro
<- lista
biopsìa
Sostantivo femminile (dal greco bíos, vita, e ópsis, vista). Prelievo da un organo vivente di un frammento
di tessuto per analisi a scopo diagnostico.
bipartitismo
Sostantivo maschile. Politica. Due soli partiti, uno dei quali raggiunge la maggioranza, per governare da soli,
ed evitare coalizioni rissose.
Bipolarismo.
bipartito
Aggettivo. Diviso in due porzioni: foglia bipartita.
bipartisan
Aggettivo (inglese partisan, partigiano). In politica, che è accettato da entrambe le parti in
contrasto, o che è disposto a difendere entrambi.
bipartizióne
Sostantivo femminile. Divisione in due parti.
bìpede
Aggettivo e sostantivo maschile. Fornito di due piedi.
Zoologia. Insieme formato da due arti di un cavallo o di altro quadrupede.
bipènne
Sostantivo femminile (latino bipennis). Antica scure a doppio tagliente.
Aggettivo. Che ha due penne o tagli.
biplano
Sostantivo maschile. Velivolo nel quale ciascuna delle due ali è costituita da due piani sovrapposti.
bipolare
Aggettivo. Relativo al bipolarismo.
bipolarismo
Sostantivo maschile. In politica internazionale, egemonia di due sole potenze.
Competizione tra due forze politiche, partiti o coalizioni, per ottenere la maggioranza e governare
senza alleanze. Gli elettori sanno in anticipo che il leader della coalizione vincente diventerà
presidente del Consiglio.
Bipartitismo.
bipósto
Aggettivo invariabile. Che ha due posti.
birba
Sostantivo femminile. Persona scaltra e disonesta: birba matricolata.
Più comune ragazzo furbo e impertinente, monello.
Accrescitivo: birbaccióne.
birbànte
Sostantivo maschile o aggettivo (da birba). Persona scaltra e malvagia, briccone.
Diminutivo e vezzeggiativo: birbantèllo.
S birba, birichino, bricconcello, briccone, brigante, discolo, mariolo, monello
birbanterìa
Sostantivo femminile. Azione o parola da birbante.
S vedi birbonata.
birbonàta
Sostantivo femminile. Azione cattiva e disonesta.
Monelleria, birichinata.
S birbanteria, birichinata, bricconata, bricconeria, gherminella, marachella, marioleria,
monelleria, ragazzata, scappatella, brutto scherzo, brutto tiro, canagliata, giochetto,
lazzaronata, scherzetto, scherzo, scherzo da prete, tiro mancino
birbóne
Sostantivo maschile. Birbante.
Aggettivo. Malvagio, maligno: tiro birbone.
Diminutivo: birboncèllo.
S vedi birbante.
birdwatcher
Osservatore di uccelli; ornitofilo, ornitologo dilettante.
birdwatching
Osservazione degli uccelli, osservazione ornitologica; ornitofilia.
bireattóre
Sostantivo maschile. Velivolo munito di due turboreattori.
birichino o biricchino
Sostantivo maschile. Ragazzo impertinente e vivace.
Aggettivo. Vivace, malizioso.
S birba, birbante, bricconcello, brigante, discolo, monello
birichinàta
Sostantivo femminile. Monelleria.
S birbanteria, birbonata, bricconata, gherminella, marachella, monelleria, scappatella
birignao
Sostantivo maschile (parola onomatopeica). In teatro, prolungamento affettato e nasale delle sillabe finali
di una parola.
birillo
Sostantivo maschile. Oggetto lungo e cilindrico che si cerca di far cadere lanciandovi contro una palla.
bìro
Sostantivo femminile (dal nome dell'inventore). Penna a sfera.
birra
Sostantivo femminile (tedesco Bier). Bevanda alcoolica ottenuta dalla fermentazione del malto d'orzo, aromatizzata
col luppolo.
A tutta birra, a gran velocità.
birraio
Sostantivo maschile. Operaio addetto alla fabbricazione della birra.
Chi vende birra.
birrerìa
Sostantivo femminile. Locale pubblico destinato alla mescita e alla vendita della birra.
Fabbrica di birra.
birro
Sostantivo maschile. Antico. Poliziotto.
bis
avverbio (parola latina, due volte). Indica, in una serie numerica, la ripetizione di un numero:
numero civico 3 biSostantivo
Treno bis o bis
Sostantivo maschile invariabile. Treno supplementare immediatamente di seguito a un altro, con la
stessa percorrenza.
Esclamazione con cui si richiede la ripetizione di un pezzo musicale, ecc.
Sostantivo maschile: fare il bis di una cosa, ripeterla.
bisàccia
Sostantivo femminile (dal latino bis e saccus, sacco) [plurale -ce]. Sacco che si porta a tracolla (in modo che
una tasca penda sul petto e l'altra sulla schiena) oppure posta sul dorso di cavalcature.
Per estensione, qualsiasi borsa.
S bricolla, sacca, tascapane, zaino
bisàvolo
Sostantivo maschile (dal latino bis, due volte, e avus, nonno). Bisnonno.
S bisnonno
C bisnipote, nipote
Figurato
S antenato, ascendente, avo, progenitore
C discendente
bisbètico
Aggettivo e sostantivo maschile (greco amphisbetikós, incline alle controversie). Intrattabile.
S incontentabile, intrattabile, lunatico, petulante, scontroso
bisbigliàre
Verbo intransitivo (parola onomatopeica) [ausiliare avere]. Parlare a bassa voce, in modo che chi non sta
vicino ode soltanto un mormorio indistinto.
Per estensione, fare un rumore sommesso.
Figurato. Diffondere pettegolezzi.
Verbo transitivo. Dire sottovoce.
S mormorare, sussurrare
C gridare, strillare, urlare
bisbiglìo
Sostantivo maschile. Un bisbigliare continuo.
S brusio, mormorio, pigolio, sussurrio, pio pio, pissi pissi
bisbìglio
Sostantivo maschile. Mormorio indistinto di chi parla sottovoce; sussurro.
Figurato: diceria, pettegolezzo.
Rumore sommesso, fruscio.
bisbòccia
Sostantivo femminile (forse dal francese débauche) [plurale -ce]. Riunione conviviale allegra e rumorosa;
baldoria: far bisboccia.
S baccanale, bagordi, baldoria, festa, gozzoviglia
bisca
Sostantivo femminile. Luogo in cui si gioca illegalmente d'azzardo.
biscaglina
Sostantivo femminile. Scaletta da marinai, in corda, con tavolette di legno per scalini.
biscazzière
Sostantivo maschile. Chi tiene una bisca. Giocatore d'azzardo.
bìschero
Sostantivo maschile. Musica. Caviglia.
Popolare. Sciocco, stupido.
biscia
Sostantivo femminile (latino bestia) [plurale -sce]. Piccolo serpente non velenoso.
biscottato
Aggettivo. Pane biscottato, pane ricotto seccato in forno.
biscòtto
Sostantivo maschile. Piccolo impasto secco, spesso dolce, di farina, burro, uova e altro cotto in forno.
biscuit
[biskuì] Sostantivo maschile (parola francese, biscotto). Porcellana di colore bianco opaco, non verniciata.
bisdrùcciolo
Aggettivo. Di parola che ha l'accento tonico sulla quart'ultima sillaba (ad eSostantivo àbitano).
bisessuale
Aggettivo. Di persona che ha tendenze sia eterosessuali sia omosessuali.
bisestile
Aggettivo. Anno bisestile, anno che comprende 366 giorni, anziché 365.
bisettimanale
Aggettivo. Che ha luogo due volte la settimana.
bisettórre
Aggettivo. Che divide in due parti uguali.
bisettrice
Sostantivo femminile. Semiretta che divide un angolo in due parti uguali.
bisèx
Aggettivo invariabile. Che è ugualmente adatto ai due sessi, detto specialmente di un capo di abbigliamento.
Bisessuale.
bisfenòlo
Sostantivo maschile. Composto organico, contenente due radicali fenolici.
Bisfenolo A, il bisfenolo derivato dal propano, che costituisce la materia prima di diverse
resine sintetiche.
bifosfonati o bis-fosfonati o difosfonati
Farmaci in grado di inibire il riassorbimento osseo.
Il nome di tale gruppo deriva dai due gruppi fosfato che li caratterizzano a livello molecolare.
Utilizzati contro l'osteoporosi.
<- lista
bisìllabo
Aggettivo. Di parola che ha due sillabe.
bislàcco
Aggettivo (etimologia incerta) [plurale -chi]. Strano, bizzarro.
S balzano, bizzarro, insensato, mattoide, pazzoide, sbilenco, sconclusionato, strambo,
strampalato, strano, stravagante, sui generis, cervellotico, eccentrico
C classico, logico, normale, sensato, tradizionale
bislùngo
Aggettivo [plurale -ghi]. Di forma allungata.
Oblungo.
bismuto
Sostantivo maschile (tedesco Wismut). Metallo (simbolo Bi) bianco rosato, fragile, utilizzato soprattutto in lega
con altri metalli.
Vedi in chimica
bisnipóte
Sostantivo maschile e femminile. Figlio di nipote, pronipote.
bisnònno
Sostantivo maschile. Padre del nonno o della nonna.
S vedi bisavolo.
bisógna
Sostantivo femminile. Faccenda, impresa.
Bisogno.
bisognàre
Verbo intransitivo (da bisogno) [bisógna; ausiliare essere]. Essere necessario, opportuno, con costruzione
impersonale: bisogna andare.
Con costruzione personale, occorrere.
S abbisognare, esser d'obbligo, essere d'uopo, essere utile, necessitare, occorrere
Verbo impersonale
S doversi, essere d'obbligo, essere di rigore, essere necessario, volerci
bisognévole
Aggettivo. Di cui si ha bisogno; anche Sostantivo maschile
bisógno
Sostantivo maschile. Mancanza di cosa necessaria e dei mezzi di sostentamento; povertà.
Mancanza di qualcosa e desiderio di essa.
Necessità corporale.
A un bisogno, al bisogno, quando sia necessario, all'occorrenza.
Fare al bisogno, rispondere alle necessità.
Oltre il bisogno, più del necessario.
Bisognino, necessità corporale, parlando ai bambini.
S dovere, necessità, obbligo
Figurato
S necessità corporale
Denaro
S indigenza, miseria, penuria, povertà
Spirito
S desiderio, esigenza, voglia
bisognóso
Aggettivo. Che ha bisogno.
Povero: famiglia bisognosa.
S carente, mancante, necessitante, privo, sfornito, sprovvisto
C attrezzato, dotato, equipaggiato, fornito, provvisto
Denaro
S indigente, misero, povero
C abbiente, agiato, benestante, facoltoso, ricco
bisónte
Sostantivo maschile (di origine tedesca). Grosso mammifero ruminante selvaggio, con piccole corna nere e con
la parte anteriore del corpo più sviluppata e villosa della posteriore e il garrese rialzato
a gobba.
Figurato: persona di grossa corporatura e di grande forza.
Bisonte della strada, grosso autocarro.
bissare
Verbo transitivo (da bis, due volte). Fare il bis, ripetere.
bisso
Sostantivo maschile (greco býssos). Tela di lino finissima, molto ricercata nell'antichità.
bistécca
Sostantivo femminile (inglese beefsteak). Fetta di carne cucinata in padella o alla griglia.
bistecchièra
Sostantivo femminile. Piastra per cuocere le bistecche senza condimento.
S griglia, piastra
bisticciàre
Verbo intransitivo [ausiliare avere]. Litigare.
S avere da dire, litigare, scontrarsi, accapigliarsi, azzuffarsi, rissare, darsele, menarsi,
pestarsi, suonarsele
bistìccio
Sostantivo maschile. Litigio non grave.
Gioco di parole determinato dall'accostamento di suoni simili.
S alterco, battibecco, diverbio, scontro, baruffa, lite, litigata, litigio
accapigliamento, colluttazione, rissa, tafferuglio, zuffa, gioco di parole
bistrattàre
Verbo transitivo. Maltrattare.
S maltrattare, strapazzare
bistro
Sostantivo maschile (francese bistre). Colore minerale naturale bruno scuro.
Cosmetico usato per truccare gli occhi.
bistrot
[bistró] Sostantivo maschile (parola francese). Caffè, specialmente di Parigi.
bìsturi
Sostantivo maschile. Piccolo coltello chirurgico usato per praticare incisioni nei tessuti.
bisunto
Aggettivo. Molto unto, sudicio.
bit
Sostantivo maschile (abbreviazione dell'inglese binary-digit). Nell'elaborazione dei dati, unità minima
d'informazione.
bitórzolo
Sostantivo maschile Foruncolo.
Rigonfiamento, piccola sporgenza: un tronco costellato di bitorzoli.
S bernoccolo, bubbone, ematoma, foruncolo, rigonfiamento, tumefazione, bugno, gibollo, gnocco
bitorzoluto
Aggettivo. Pieno di bitorzoli.
bitta
Sostantivo femminile (francese bitte). Marina. Fusto cilindrico fissato sul ponte a prora per legarvi la gomena
o catena dell'ancora.
bitter
Sostantivo maschile (tedesco bitter, amaro). Bevanda amara, generalmente alcoolica, usata come aperitivo
o digestivo.
bitume
Sostantivo maschile (latino bitumen). Miscela di idrocarburi estratta da rocce asfaltiche o derivata dal petrolio,
di colore nerastro, usata per rivestire le strade e per impermeabilizzare.
bituminóso
Aggettivo. Di bitume, simile al bitume.
biunìvoco
Aggettivo. Matematica. Detto degli elementi di due insiemi, quando a ciascun elemento dell'uno corrisponda
un solo elemento dell'altro.
bivaccàre
Verbo intransitivo [io bivacco; ausiliare avere]. Fare un bivacco.
Per estensione, trattenersi in un luogo.
S accamparsi, attendarsi, mettere il campo
bivàcco
Sostantivo maschile (dallo svizzero tedesco Biwacht, pattuglia notturna) [plurale -chi]. Sosta all'aperto, per
lo più notturna, durante un viaggio, un'ascensione e simili.
Il luogo di tale sosta.
S accampamento, attendamento, campo, pernottamento, sosta, tappa
bivalènte
Aggettivo. Che ha due valori, che offre o ammette due possibilità.
bivalve
Aggettivo. Che ha due valve ugualmente sviluppate, simmetriche, riunite tra loro da una cerniera:
conchiglie bivalve.
bìvio
Sostantivo maschile (latino bivium). Punto in cui una strada si biforca.
Figurato: scelta decisiva tra due cose.
S biforcazione, incrocio
Figurato
S alternativa, scelta, svolta
bizantinismo
[ Z ] Sostantivo maschile. Tendenza a perdersi in discussioni sofistiche e pedanti.
Sottigliezza eccessiva, complicazione inutile.
bizantìno
[ Z ] Aggettivo. Di Bisanzio; dell'Impero d'Oriente, che ebbe in Bisanzio la sua capitale.
Eccessivamente sottile, sofistico, cavilloso.
Figurato
S arzigogolato, cerebrale, cervellotico, complicato, contorto, levantino, orientale, sofistico,
tortuoso
C aperto, chiaro, diretto, limpido, lineare, schietto, semplice
bìzza
[ Z ] Sostantivo femminile. Capriccio stizzoso e momentaneo.
Fare le bizze, fare i capricci; per estensione, di meccanismi e simili, funzionare irregolarmente.
S capriccio, puntiglio, scena, storia
bizzarrìa
[ ZZ ] Sostantivo femminile. L'esser bizzarro.
Azione, discorso bizzarro.
S fantasia, fisima, fissazione, estrosità, stramberia, stranezza, stravaganza
capriccio, ghiribizzo, grillo, ticchio, uzzolo, voglia
bizzàrro
[ ZZ ] Aggettivo (spagnolo bizarro, coraggioso). Che attira l'attenzione per la sua stranezza;
stravagante: persona bizzarra.
Cavallo bizzarro, che imbizzarrisce facilmente.
S capriccioso, eccentrico, estroso, originale, particolare, singolare, strambo, strano,
stravagante
C classico, discreto, normale, sobrio, solito, tradizionale, tranquillo, usuale
bizzarraménte
Avverbio
bizzèffe
[ ZZ ] (arabo bizzef, molto). Nella locuzione a bizzeffe, in grande quantità.
bizzóso
[ ZZ ] Aggettivo (da bizza). Facile alle bizze, stizzoso.
blackbloc
Aggettivo e sostantivo maschile e femminile. Inglese, blocco nero, dal colore delle tute che i suoi rappresentanti sogliono indossare.
Aggettivo Relativo a gruppi organizzati di contestatori violenti, che indossano abiti neri e dal volto
coperto.
Sostantivo maschile e femminile. Appartenente ad un gruppo blackbloc.
black-out
[blekàut] Sostantivo maschile (parola inglese). Oscuramento completo di una città.
Figurato. Interruzione improvvisa: black-out dell'informazione.
blandìre
Verbo transitivo (latino blandiri) [io blandisco]. Assecondare con vezzi, lusingare: lo blandiva per
accattivarsene il favore.
Mitigare, lenire.
S accarezzare, accattivarsi, adulare, assecondare, coccolare, comprare, lisciare
C contrastare, opporsi
Figurato
S calmare, placare, rabbonire
C agitare, aizzare
Rendere più blando
S acquietare, calmare, far passare, lenire, mitigare, placare, rasserenare
C acutizzare, esasperare, inasprire, incrudire, peggiorare
blandìzie
Sostantivo femminile plurale (latino blanditiae). Letterario. Lusinga, allettamento.
blàndo
Aggettivo (latino blandus). Carezzevole, pacato.
Che ha poca forza, debole: una cura blanda.
S contenuto, debole, leggero, limitato, moderato, mite, delicato, temperato
C energico, forte, robusto, vigoroso
Figurato
S accomodante, dolce, gentile, morbido, paziente
C aspro, duro, imperioso, rude, secco, violento
blasé
Aggettivo (parola francese). Di persona che, per snobismo, si mostra annoiata e indifferente a tutto.
blasfèmo
Aggettivo (greco blásphemos). Che ha il significato di una bestemmia.
Sostantivo maschile. Bestemmiatore.
Aggettivo.
S empio, sacrilego
C rispettoso, timorato
blasonàto
Aggettivo. Che appartiene a famiglia nobile.
S aristocratico, nobile, patrizio
C comune, plebeo, popolano
blasóne
Sostantivo maschile (francese blason). Stemma gentilizio.
blateràre
Verbo intransitivo (latino blaterare) [io blàtero; ausiliare avere]. Dire cose insensate.
Verbo transitivo. Dire rumorosamente: blaterare ingiurie.
S cianciare, concionare, pontificare, sproloquiare
<- lista
blatta
Sostantivo femminile (latino blatta). Scarafaggio.
blend
Miscela.
blenorragìa
Sostantivo femminile. Infiammazione della mucosa degli organi genitali, dovuta al gonococco.
S gonorrea, scolo
blesità
Sostantivo femminile. Difetto di pronuncia, consistente nella sostituzione o modificazione di alcune
consonanti (esempio z per s).
blèso
Aggettivo (latino blaesus). Affetto da blesità.
blindare
Verbo transitivo (francese blinder, dal tedesco blenden, schermare). Proteggere dai proiettili con una
lamiera di acciaio.
Rivestire con una corazza protettiva.
blindàto
Aggettivo. Ricoperto da una corazza protettiva.
Carro blindato, autoblindo.
Porta blindata, rivestita da una lamina d'acciaio e munita di speciali serrature, contro
gli scassi.
S antiproiettile, corazzato, ferrato, rinforzato
blind date
Appuntamento al buio.
blind trust
Fondo cieco.
blister [pack]
Confezione; confezione a vesciche;
confezione laminare soffiata, lamina soffiata, confezione plastificata (aderente).
blitz
Sostantivo maschile (parola tedesca, fulmine). Azione militare o di polizia caratterizzata dalla sorpresa e dalla
rapidità.
blizzard
Tempesta di neve, bufera di neve.
bloccaggio
Sostantivo maschile. Il bloccare.
L'immobilizzare un organo in modo da non permettergli il movimento.
bloccàre
Verbo transitivo (francese bloquer) [io blòcco]. Impedire rifornimenti a una posizione nemica, stringendo
d'assedio.
Chiudere, isolare.
Ostruire: strada bloccata.
Fermare: bloccare il traffico; detto di azione rapida per arrestare un meccanismo: bloccare la macchina.
Bloccare lo sterzo, immobilizzarlo con dispositivo antifurto.
Figurato. Arrestare lo sviluppo di qualcosa: bloccare un'infezione.
Sospendere: bloccare i licenziamenti.
Impedire l'uso di certi beni.
Verbo riflessivo. Arrestarsi, fermarsi all'improvviso.
C sbloccare
Rendere immobile
S fermare, immobilizzare, trattenere
C liberare
Impedire il movimento
S chiudere, ingorgare, intasare, occludere, ostruire, otturare, tappare
C disintasare, liberare, sgorgare, stasare
S imbrigliare, impantanare, imprigionare, legare, tenere, trattenere
C lasciare, liberare, mollare
S arrestare, impedire, inibire, interrompere, sospendere, intralciare, ostacolare
C agevolare, aiutare, facilitare, favorire
S bocciare, vietare
C autorizzare, concedere, consentire, permettere, erogare, lasciare, liberare
S inibire, pietrificare, raggelare
C incentivare, spronare, stimolare, attivare, innescare, innestare, mettere in moto
S chiudere, confinare, isolare, rinchiudere, tagliar fuori
arginare, circoscrivere, contenere, controllare, limitare
Conferire stabilità
S agganciare, ancorare, fissare, stabilizzare, affrancare, assicurare, saldare
C dissaldare, liberare, sganciare
S avvitare, inchiodare
C schiodare, svitare
S posizionare su, regolare, stabilizzare, tarare, mettere su
C starare
blocchétto
Sostantivo maschile. Piccolo blocco, per lo più in forma di cubo o parallelepipedo.
Taccuino di fogli staccabili.
blòcco
Sostantivo maschile (francese bloc, dall'olandese) [plurale -chi]. Massa compatta di materiale.
Insieme di cose costituenti un tutto unico: un blocco di caseggiati.
Alleanza stabile.
In blocco, nell'insieme, senza scendere ai particolari.
Comperare, vendere in blocco, comperare o vendere un insieme di oggetti per un prezzo globale.
Blocco per note, quaderno per appunti a fogli staccabili.
Fare blocco, formare un'alleanza.
Blocco monetario, insieme delle nazioni le cui monete sono collegate a una moneta comune.
Blocco motore, complesso degli organi che assicurano il movimento di un autoveicolo.
Insieme compatto
S agglomerato, aggregato, massa, tutto unico
Figurato
S aggregazione, gruppo, lega, unione
Merce
S carico, partita, stock
Scrivere
S notes, taccuino
blocco
Sostantivo maschile (francese blocus, dall'olandese medievale blochuus, casa di tronchi) [plurale -chi].
Interruzione di ogni comunicazione con l'esterno.
Arresto improvviso di un movimento, del funzionamento di un organo: blocco renale.
Divieto, sospensione: blocco degli affitti, dei licenziamenti.
Posto di blocco, sbarramento di una strada effettuato da forze di polizia per controllare
chi vi transita.
<|-Azione con cui si blocca qualcosa e risultato ottenuto ->
S arresto, fermata, fermo
C continuazione, proseguimento, ripresa
S chiusura, interruzione, limitazione, sospensione, difficoltà, freno, inibizione,
impedimento, intoppo, ostacolo, sbarramento, scoglio, divieto, proibizione, veto, arresto,
stallo, impasse, stasi, ferma, morta, stanca, fermo, sicurezza
block-notes
Sostantivo maschile. Blocco per note.
blockbuster
Film di cassetta.
blog
Diario in internet.
blogger
Blogghista, diarista virtuale/in Rete.
blu
Aggettivo e sostantivo maschile (francese bleu). Di colore azzurro scuro: cielo blu.
Per estensione, livido: un occhio blu.
Sangue blu, di persona nobile.
Chimica. Blu di Prussia, sinonimo di ferrocianuro ferrico, sostanza di colore blu intenso.
S azzurro, color cielo, color mare, turchino
Vedi in colori
bluastro
Aggettivo. Che tende al blu.
blue-chip
Azioni/società sicure.
blue-jeans
[blugìns] Sostantivo maschile plurale (parola americana). Pantaloni aderenti di tela ruvida e di colore azzurro.
blues
[blùs] Sostantivo maschile (parola americana, da [to feel] blue, essere triste). Canto del folclore negro-
americano, di carattere nostalgico e melanconico.
bluff
[blöf] Sostantivo maschile (parola inglese). Nel poker, fingere di avere carte vincenti per ingannare gli
avversari e indurli ad abbandonare il gioco.
Per estensione, il fingere di disporre di determinate qualità o possibilità, per trarre in
inganno.
bluffare
Verbo intransitivo [ausiliare avere]. Fare un bluff, tentare di ingannare.
bluffatóre
Sostantivo maschile. Chi bluffa; anche figurato.
blusa
Sostantivo femminile (francese blouse). Camiciotto ampio da lavoro di operai, pittori, ecc.
Camicetta per donna.
blusànte
Aggettivo. Di indumento non attillato alla vita.
S rimborsato, sborsato, sbuffante
C aderente, attillato, fasciante, sciancrato, segnato
bòa
Sostantivo femminile (olandese boei). Galleggiante per segnalazioni od ormeggio, ancorato sul fondo del mare.
boa
Sostantivo maschile (latino boa). Grosso serpente dell'America centromeridionale non velenoso, capace di
stritolare fra le sue spire.
Abbigliamento
Lunga striscia cilindrica di piume di struzzo o di morbida pelliccia che un tempo le donne
portavano attorno al collo.
board
Consiglio.
boarding pass
Carta d’imbarco.
boàto
Sostantivo maschile (latino boatus). Fragore cupo e rimbombante.
S brontolio, fragore, muggito, rimbombo, rugghio, ruggito, rumoreggiamento, tuono, esplosione,
rombo
bob
Sostantivo maschile (abbreviazione dell'inglese bobsleigh). Slitta da corsa a due o quattro posti.
bobìna
Sostantivo femminile (francese bobine). Avvolgimento di filo o nastro sopra un supporto cilindrico.
Disco sottile su cui si avvolge una pellicola cinematografica.
Elettrologia. Avvolgimento di molte spire di un conduttore isolato.
Bobina di accensione o semplicemente bobina, negli autoveicoli, parte del sistema di accensione,
che produce l'alta tensione per le candele.
S rocchetto, spagnoletto
bócca
Sostantivo femminile (latino bucca). Cavità limitata dalle labbra, le guance, il palato e contenente la lingua
e i denti.
Persona, in quanto mangia: bocche da sfamare.
Apertura, ingresso.
Foce di un fiume, anche al plurale.
Entrata di un golfo, di uno stretto.
Bocca inutile, persona che deve essere sfamata, ma che non è di aiuto.
A bocca aperta, stupefatto.
A bocca asciutta, senza aver mangiato; anche figurato: senza alcun risultato.
Essere sulla bocca di tutti, essere notissimo; essere oggetto di pettegolezzi.
Di bocca in bocca, di persona in persona.
Per bocca, per via orale.
Acqua in bocca!, avvertimento di non parlare.
Avere la bocca amara, figurato: essere amareggiato.
Avere la bocca cucita, non voler parlare.
Essere di bocca buona, essere di facile contentatura.
Levare la parola di bocca, precedere qualcuno in ciò che sta per dire.
Levare il pane di bocca, privare dei mezzi per vivere.
Levarsi, togliersi il pane di bocca, fare sacrifici per aiutare qualcuno.
Bocca da incendio, rubinetto adattabile sugli idranti e da usarsi soltanto in caso d'incendio.
Figurato
S denti, labbra, sorriso
Belva
S fauci, zanne
Punto in cui si apre qualcosa
S apertura, entrata, imboccatura, ingresso, inizio, sbocco
Fiume
S delta, estuario, foce
boccaccésco
Aggettivo [plurale maschile -chi]. Che si rifà al Boccaccio. Di argomento licenzioso.
S licenzioso, osceno, sboccato, scollacciato, spinto, sporco, triviale, volgare
C castigato, casto, pudico, pulito, verecondo
boccaccia
Sostantivo femminile [plurale -ce]. Spregiativo di bocca; figurato: persona che parla senza ritegno.
Fare le boccacce, fare smorfie.
bocca di leóne
Sostantivo femminile. Pianta erbacea perenne, con fiori costituiti da due labbra chiuse, con quella inferiore
ingrossata.
boccaglio
Sostantivo maschile. Attrezzo collegato al respiratore mediante un tubo e che, applicato alla bocca, consente
la respirazione al subacqueo.
boccale
Aggettivo. Della bocca.
boccale
Sostantivo maschile (latino tardo baucalis, incrociato con bocca). Vaso di terracotta o di vetro, panciuto,
provvisto di manico.
<- lista
boccalóne
Sostantivo maschile. Altro nome del persico trota.
Figurato: persona che parla in modo rozzo.
Persona molto credula.
boccapòrto
Sostantivo maschile. Apertura rettangolare praticata nel ponte di una nave per il passaggio nei locali
sottostanti.
boccaròla
Sostantivo femminile. Lesione infiammatoria della pelle agli angoli delle labbra.
boccàta
Sostantivo femminile. Quantità di cibo, o d'altro, che può essere contenuta nella bocca.
Prendere una boccata d'aria, respirare un po' d'aria pura.
S sorsata
Sigaretta
S tirata, tiro
boccétta
Sostantivo femminile. Bottiglietta.
Pallina d'avorio o di plastica di dimensioni inferiori a quelle da biliardo, lanciata a mano
sul tavolo del biliardo nel gioco delle boccette.
S ampolla, boccettina, bottiglietta, fiala, flaconcino
boccheggiànte
Aggettivo.
S affannato, agitato, ansante, ansimante, rantolante, sbuffante, trafelato, esausto, spossato, stremato
C calmo, fresco, riposato, tranquillo
boccheggiàre
Verbo intransitivo [io bocchéggio; ausiliare avere]. Aprire e chiudere la bocca, respirando affannosamente.
Figurato: soffocare, andar morendo per mancanza d'aria.
S ansare, ansimare, rantolare, sbuffare, soffocare
C calmarsi, respirare, riprendere fiato, riprendersi, tirare il fiato
boccheggiante
Participio presente e aggettivo. Moribondo, agonizzante.
bocchétta
Sostantivo femminile. Apertura, imboccatura di tubi, vasi, canali, ecc.
bocchettóne
Sostantivo maschile. Organo di collegamento utilizzato negli impianti idraulici per unire due tubature.
bocchino
Sostantivo maschile. Cannuccia di legno, d'ambra, ecc., in cui s'infilano, per fumare, sigarette o sigari.
Estremità del cannello della pipa che viene stretto fra i denti.
Filtro della sigaretta.
Estremità di uno strumento musicale che si tiene tra le labbra: bocchino del clarinetto.
bòccia
Sostantivo femminile (latino volgare bottia) [plurale -ce]. Recipiente di vetro di forma panciuta e tozza.
Sfera di materiale duro usata per un gioco praticato da più giocatori che devono lanciarla
a turno il più vicino possibile al boccino.
A bocce ferme, quando la situazione sarà definita.
S biglia, palla, sfera, vaschetta, vaso
bocciàre
Verbo transitivo [io bòccio]. Colpire con la propria una boccia degli avversari.
Assoluto. Urtare.
Figurato. Respingere, rifiutare.
Non ammettere a una classe superiore o non assegnare un diploma d'esame, riferito a un candidato
privo di preparazione adeguata.
S colpire, cozzare, urtare
C evitare, mancare
Figurato
S respingere, ricusare, rifiutare
C accettare, accogliere, recepire
Scuola
S bloccare, far ripetere, fermare agli esami, respingere, cannare, ciulare, fregare
C mandare avanti, passare, promuovere
bocciato
Participio passato, aggettivo e sostantivo maschile.
bocciatura
Sostantivo femminile. L'esser bocciato: bocciatura agli esami.
boccino
Sostantivo maschile (diminutivo di boccia). Nel gioco delle bocce, sfera più piccola alla quale si devono far
accostare le altre, detta anche pallino.
bòccio
Sostantivo maschile. Fiore non ancora aperto.
In boccio, che sta per schiudersi.
S vedi bocciolo.
bocciòdromo
Sostantivo maschile (da boccia e greco drómos, corsa). Terreno fornito di più campi per il gioco delle bocce.
bocciòfilo
Sostantivo maschile. Chi ama il gioco delle bocce.
Aggettivo: società bocciofila.
bocciòlo
Sostantivo maschile. Boccio, anche figurato.
bóccola o bùccola
Sostantivo femminile (latino buccula, diminutivo di bucca, guancia, bocca). Orecchino pendente.
Ricciolo di capelli.
bóccolo
Sostantivo maschile (francese boucle). Lungo ricciolo di capelli.
bòccolo
S riccio, ricciolo, ricciolone, tirabaci
boccóne
Sostantivo maschile. Quantità di cibo solido che si può mettere in bocca in una volta.
dietro l'altro, mangiare in fretta.
Quantità minima di cibo.
Per estensione, pezzetto di qualcosa.
Col boccone in bocca, avendo appena terminato di mangiare.
Fra un boccone e l'altro, durante il pasto.
In un boccone, in una volta sola.
Un boccone amaro, cosa spiacevole che si deve subire.
Fare di qualcuno un boccone, mangiarselo in un boccone, essergli molto superiore.
A bocconi, a pezzi e bocconi, pezzo per pezzo, disordinatamente.
S morso, pezzo
boccóni
Avverbio. Stando sdraiato sul ventre con la faccia all'ingiù: dormire bocconi.
S a pancia in giù, prono, sul ventre, sulla pancia
C a pancia in su, sulla schiena, supino
bodegón
Natura morta con vivande e oggetti di cucina o anche un dipinto con scene di taverna.
body
Sostantivo maschile (parola inglese). Guaina femminile molto aderente, in un pezzo unico.
body builder
Culturista.
body building
[bodi bìldin] Sostantivo maschile (locuzione inglese, costruzione del corpo). Pratica regolare della ginnastica
per plasmare armoniosamente i muscoli.
bodyguard
Guardia del corpo.
boèro
Sostantivo maschile. Cioccolatino contenente liquore e una ciliegia sotto spirito.
bòffice
Aggettivo (probabilmente da soffice). Letterario. Soffice, morbido. Grassoccio, paffuto.
Sostantivo maschile. Scherzoso. Il sedere.
bofonchiàre
Verbo intransitivo [io bofónchio; ausiliare avere]. Borbottare, brontolare sbuffando.
Verbo transitivo: bofonchiò una scusa.
S barbugliare, borbottare, brontolare, farfugliare, mugugnare
bohème
[boèm] Sostantivo femminile. Parola francese (vita da zingaro) usata a indicare un insieme di scrittori e artisti
anticonformisti che vivono alla giornata.
bohémien
Aggettivo e sostantivo maschile (parola francese, propriamente zingaro). Che o chi conduce una vita da bohème.
bòia
Sostantivo maschile invariabile. (latino boia, strumento di supplizio). Esecutore delle sentenze capitali, carnefice.
Figurato: torturatore.
Per estensione, furfante, delinquente.
Usato come aggettivo specie in imprecazioni: tempo boia!
S carnefice
C condannato
Figurato
S aguzzino, torturatore
C vittima
boiaro o boiardo
Sostantivo maschile (russo bojarin). Un tempo nei paesi slavi, appartenente alla nobiltà.
boiàta
Sostantivo femminile (da boia). Popolare. Cosa, opera brutta.
S corbelleria, cretinata, cretineria, idiozia, scemata, scemenza, sciocchezza, cagata,
cavolata, cazzata, fesseria, fregnaccia, frescaccia, troiata, asinata, balordaggine, bestialità
bruttura, orrore, porcheria, schifezza, schifo, porcata, bagattella, banalità, bazzecola,
piccolezza
boicottaggio
Sostantivo maschile (dal nome di C.C. Boycott). Azione intesa a infliggere un danno a qualcuno, evitando
di acquistare i suoi prodotti e simili.
L'ostacolare il successo di un'azione.
boicottàre
Verbo transitivo [io boicòtto]. Far subire il boicottaggio.
S attentare a, mettere i bastoni fra le ruote, ostacolare, sabotare
C agevolare, aiutare, facilitare, favorire
boiler
Sostantivo maschile. Parola inglese per scaldabagno.
boiserie
[buaserì] (parola francese). Rivestimento di interni (pareti, ma anche soffitti e pavimenti)
con pannelli lignei, sovente decorati a intaglio e intarsio o laccati e dipinti.
La boiserie fu adottata soprattutto nell'Europa settentrionale e in Francia, dove nei secc.
XVII e XVIII raggiunse un altissimo livello qualitativo.
In Italia, celebre esempio di boiserie sono le tarsie dello studiolo del palazzo ducale
di Urbino.
bolèro
Sostantivo maschile (spagnolo bolero). Danza spagnola di movimento moderato.
Giacchetta anche senza maniche, aperta sul davanti e lunga sino alla vita.
bolèto
Sostantivo maschile (latino boletus). Fungo dal cappello spesso e carnoso, di colore marrone, con numerosi tubuli
nella parte inferiore, velenoso in alcune specie.
bòlgia
Sostantivo femminile (francese antico bolge, dal latino bulga, sacca di cuoio) [plurale -ge]. Ciascuna delle fosse
concentriche in cui si divide l'ottavo cerchio dell'inferno dantesco.
Luogo in cui regnano disordine e frastuono.
S babilonia, bailamme, baraonda, caos, confusione, disordine, inferno, casino
bòlide
Sostantivo maschile (greco bolís -ídos, proiettile). Meteorite di grandi dimensioni.
Veicolo lanciato a grande velocità.
S aerolito, meteora
Figurato
S fulmine, razzo, camion, pachiderma, rinoceronte, treno
bolina
Sostantivo femminile (inglese bowline, cavo di prora). Marina. Cavo che serve a tirare verso prora una vela quadra,
per esporla il più possibile al vento.
bólla
Sostantivo femminile (latino bulla). Piccola sacca ripiena d'aria, di gas o di vapore che si forma in un liquido.
Globo formato da una pellicola liquida ripiena d'aria: bolla di sapone.
Grossa vescicola piena di liquido che si forma per scottature o altro nello spessore della pelle.
Vescicola in superficie: la vernice ha lasciato delle bolle.
Sigillo dei documenti pontifici, e, per estensione, il documento stesso.
bollàre
Verbo transitivo (da bolla, sigillo) [io bóllo]. Contrassegnare col bollo, timbrare: lettere bollate.
Marcare col ferro rovente.
Figurato. Contrassegnare pubblicamente con una caratteristica negativa.
S contrassegnare, marchiare, segnare, convalidare, obliterare, timbrare, vidimare
Figurato
S accusare, marchiare, segnare
bollatura
Sostantivo femminile. Operazione del bollare.
bollènte
Aggettivo (participio presente di bollire). Che è in ebollizione.
Molto caldo.
Figurato. Ardente, eccitato: i bollenti spiriti.
S ardente, arroventato, caldissimo, infuocato, rovente, torrido
C diaccio, gelato, gelido, ghiacciato, polare
S arrabbiato, fumante, furibondo, infuriato, scalpitante
C calmo, controllato, distaccato, freddo, gelido
<- lista
bollétta
Sostantivo femminile (da bolla). Documento a garanzia del pagamento avvenuto: la bolletta della luce.
Essere in bolletta, non avere denaro.
S conto, fattura, contromarca, scontrino
Denaro
S miseria, penuria, povertà
bollettario
Sostantivo maschile. Blocco di fogli da cui si staccano le bollette, lasciando per ciascuna di esse una parte
corrispondente con i dati relativi.
bollettìno
Sostantivo maschile. Bolletta. Resoconto ufficiale su un argomento specifico: bollettino medico.
Pubblicazione periodica che riferisce su una determinata attività.
Bollettino meteorologico, vedi meteorologico.
S relazione, rendiconto, resoconto, giornale, notiziario
bollino
Sostantivo maschile. Piccolo bollo che, applicato su una tessera, ne attesta la validità per un dato periodo.
bollìre
Verbo intransitivo (latino bullire) [io bóllo; ausiliare avere]. Arrivare al punto di ebollizione.
Cuocere nell'acqua in ebollizione.
Fermentare, ribollire.
Essere caldo, rovente.
Avere un gran caldo.
Ardere, fremere.
Avere il sangue che bolle, essere in preda a sentimenti violenti.
Ciò che bolle in pentola, ciò che si sta preparando.
Verbo transitivo.
S lessare
Essere in ebollizione
S agitarsi, ardere, fremere, friggere, fumare, mordere il freno, ribollire, scalpitare, scoppiare,
vedere rosso, bruciare, scottare, avere caldo, colare, grondare, liquefarsi, sciogliersi,
squagliarsi, sudare
bollita
Sostantivo femminile. Bollitura breve.
bollìto
Aggettivo. Fatto bollire.
Sostantivo maschile. Carne cucinata mediante bollitura; lesso, lessato.
bollitóre
Sostantivo maschile. Recipiente panciuto di metallo usato per far bollire un liquido.
bollitura
Sostantivo femminile. Operazione del bollire.
Fermentazione del vino nei tini.
bóllo
Sostantivo maschile (da bollare). Marchio impresso con sigillo o con timbro a inchiostro: bollo a secco,
con disegno in rilievo.
Francobollo.
Timbro o marca che, applicata su documenti e simili, rappresenta il pagamento della tassa
relativa: carta da bollo, foglio munito di un bollo con prezzo determinato, necessario
per certi documenti.
Marchio di controllo dell'ufficio metrico dello Stato per gli strumenti di misura.
Strumento che serve a bollare; timbro.
Segno impresso da un colpo qualsiasi.
Marca da bollo, francobollo che adempie alla funzione del timbro sulla carta da bollo.
S impressione, marcatura, marchio, punzonatura, sigillo, timbro
affrancatura, francobollo, marca da bollo
bóllo
Sostantivo maschile (da bollire). Bollore, bollita.
bollóre
Sostantivo maschile. Il bollire: levare, alzare il bollore, incominciare a bollire.
Caldo intenso.
Figurato. Stato di viva eccitazione o passione: i bollori dell'ira.
Assoluto. Gli farò passare i bollori.
bòlo
Sostantivo maschile (greco bôlos, zolla). Boccone di alimenti masticati e pronti per la deglutizione.
bológna
Sostantivo femminile. Vedi mortadella.
bolsàggine
Sostantivo femminile. Malattia degli equini caratterizzata da una difficoltà di respiro sotto sforzo.
Figurato: di persona, debolezza.
Di stile, gonfiezza priva di vigore.
bolscevìco
Aggettivo e sostantivo maschile (russo bol'ševik, maggioritario) [plurale -chi]. Membro dell'ala sinistra
maggioritaria del partito socialdemocratico russo che prese il potere dopo la rivoluzione
del 1917.
bolscevismo
Sostantivo maschile. Dottrina dei bolscevichi.
bólso
Aggettivo (latino vulsus, strappato). Di cavallo, affetto da bolsaggine.
Di persona, che respira con difficoltà, asmatico.
Di aspetto malsano, flaccido.
Figurato. Pomposo, ma privo di vigore.
S asmatico, fiacco, molle, moscio, spompato
C energico, forte, resistente, robusto, vigoroso
bòma o bòme
Sostantivo maschile o femminile (olandese boom, albero). Pennone per le vele triangolari con un'estremità
libera e l'altra fissata alla parte bassa dell'albero di poppa.
bómba
Sostantivo femminile (dal latino bombus, rumore). Proiettile metallico cavo, carico di esplosivo e munito di
congegno per lo scoppio.
Ordigno esplosivo in genere: bomba a orologeria.
Fuoco d'artificio che scoppiando si disperde in tutte le direzioni.
Nel gergo sportivo, sostanza eccitante.
Figurato: notizia sorprendente, che suscita scalpore.
A prova di bomba, che può resistere a qualsiasi cosa.
Bomba atomica (bomba A), ordigno che sfrutta l'energia liberata dalla fissione dei nuclei di uranio
o di plutonio.
Bomba termonucleare o a idrogeno (bomba H), ordigno che utilizza l'energia liberata dalla
trasformazione dell'idrogeno in elio.
Bomba pulita, bomba termonucleare che sfrutta gli effetti mortali della radioattività lasciando
intatte le case.
S granata
Figurato
S evento clamoroso, fatto sensazionale, notizia esplosiva
bómba
Sostantivo femminile. In certi giochi, luogo ove sosta il giocatore prima di andar a cercare gli altri nascosti
e al quale questi ultimi devono tornare.
Tornare a bomba, in un discorso, tornare al punto dove si era rimasti dopo una divagazione.
bombarda
Sostantivo femminile (francese bombarde). Bocca da fuoco che lanciava palle di pietra o di ferro.
Strumento a fiato della famiglia dell'oboe.
bombardaménto
Sostantivo maschile. Azione del bombardare.
Figurato. Assalto insistente e continuo: un bombardamento di domande.
Fisica. Bombardamento nucleare, processo mediante il quale, proiettando contro il nucleo di un atomo
particelle di elevata energia, se ne ottiene la disintegrazione.
bombardàre
Verbo transitivo (da bombarda). Colpire con tiro d'artiglieria o con lancio di bombe dagli aerei un dato
obiettivo.
Figurato. Assalire con insistenza.
S bersagliare, mitragliare, sommergere, subissare, tempestare
bombardière
Sostantivo maschile e aggettivo. Un tempo, chi era addetto alle artiglierie. Aereo da bombardamento.
bombardino
Sostantivo maschile. Tipo di flicorno.
bombato
Aggettivo (francese bombé). Convesso.
bombé
Aggettivo (parola francese). Convesso, tondeggiante.
bomber
Sport. Cannoniere.
bombétta
Sostantivo femminile (diminutivo di bomba). Cappello duro maschile con cupola rotonda e falda ridotta.
bómbice
Sostantivo maschile. Farfalla che produce il baco da seta.
bómbola
Sostantivo femminile (greco bombyliós, vaso a collo stretto). Recipiente metallico per liquidi o gas sotto
pressione: bombola di gas liquido.
bombonièra
Sostantivo femminile (francese bonbonnière, da bonbon). Scatola elegante per piccoli dolci.
Oggetto che contiene i confetti mandati dagli sposi.
bomprèsso
Sostantivo maschile (inglese bowsprit). Albero dei velieri che sporge fuori prora.
bonàccia
Sostantivo femminile [plurale -ce] (rifacimento su buono dal greco malakía). Calma del mare per l'assenza dei
venti.
S calma, piatta
C buriana, tempesta
S calma, pace, quiete, tranquillità
C baruffa, inquietudine, maretta, tensione
S immobilismo, immobilità, ristagno, stallo, stasi
C attività, fermento, fervore
bonaccióne
Aggettivo e sostantivo maschile. Pacifico e gioviale.
S calmo, mite, pacifico, pacioccone, pacioso, tranquillo
C aggressivo, attaccabrighe, litigioso, polemico, rissoso, bilioso, collerico, iracondo, sanguigno,
stizzoso, dispotico, prepotente, prevaricatore, violento
S buono, comprensivo, indulgente, tollerante
C esigente, fiscale, inflessibile, intollerante, intransigente, rigido
bonaerènse
Aggettivo e sostantivo. Relativo alla città argentina di Buenos AireSostantivo
buonànima o bonànima o buon'anima
Sostantivo femminile [plurale buonanime]. Detto di persona defunta, con senso di affetto.
Talvolta come attributo maschile o femminile: mio nonno buonanima.
bonarietà
Sostantivo femminile. L'essere bonario.
bonàrio
Aggettivo (francese antico de bon aire, di buon temperamento). Ben disposto per natura verso tutti,
indulgente e mite.
S affabile, affettuoso, amichevole, aperto, benevolo, benigno, disponibile, dolce, mite,
tranquillo, bonaccione
C duro, freddo, malevolo, maligno, ostile
S accomodante, accondiscendente, comprensivo, elastico, malleabile, tollerante
C ferreo, inflessibile, intollerante, intransigente, rigido, rigoroso, severo, tetragono
S clemente, generoso, indulgente, magnanimo, umano
C disumano, inesorabile, inumano, spietato
bonbon
Sostantivo maschile (parola francese). Confetto, zuccherino e simili.
S caramella, chicca, cioccolatino, confetto, dolcino, zuccherino
bond
Obbligazione, titolo di credito.
buongustaio o bongustaio
Sostantivo maschile [plurale buongustai]. Chi ama i cibi raffinati e gustosi.
Chi ha gusti raffinati in genere.
S buona forchetta, gastronomo, gourmet
bonìfica
Sostantivo femminile. Azione ed effetto del bonificare.
Figurato: risanamento, eliminazione di elementi nocivi.
S prosciugamento, risanamento, recupero, restauro, ripristino, ristrutturazione
bonificàre
Verbo transitivo (latino bonificare) [io bonìfico]. Rendere coltivabile e salubre un terreno paludoso
e malsano.
Figurato: risanare, eliminare elementi nocivi.
Rinunziare a un credito, concedere un abbuono.
Accreditare, ordinare un bonifico.
S asciugare, prosciugare, recuperare, risanare
Figurato
S depurare, pulire, purificare, moralizzare, ripulire, riscattare
Rinunciare a pretese economiche
S abbuonare, cancellare, condonare
C esigere, farsi pagare, pretendere, reclamare, richiedere, volere
Versare una somma di denaro sul conto di qualcuno
S accreditare, bonificare, versare
C addebitare
<- lista
bonìfico
Sostantivo maschile. Abbuono o riduzione su una somma dovuta.
Operazione bancaria con la quale si accredita a qualcuno una somma per ordine di terzi.
bonomìa
Sostantivo femminile (francese bonhomie). Cordiale bonarietà unita a semplicità di modi.
S bonarietà, cordialità, giovialità
C distacco, freddezza, ostilità
bonsai
Sostantivo maschile invariabile. (parola giapponese). Coltivazione di alberi in vaso, potati in modo da mantenerli
nani.
Vedi in giardinaggio
bontà
Sostantivo femminile. L'essere buono: bontà d'animo.
Gentilezza, accondiscendenza.
Valore, pregio.
C cattiveria
S altruismo, disponibilità, generosità
C egocentrismo, egoismo, indisponibilità, ingenerosità
S benevolenza, benignità, bonomia
C acredine, astio, malanimo, malevolenza, malignità, crudeltà, malignità, malvagità, perfidia,
perversità
S carità, misericordia, pietà, umanità
C disumanità, durezza, efferatezza, ferocia, inumanità, spietatezza
S elevatezza, grandezza, magnanimità, nobiltà
C bassezza, grettezza, indegnità, meschinità, piccineria
S apertura, comprensione, disponibilità, elasticità, indulgenza, tolleranza
C chiusura, incomprensione, inflessibilità, intolleranza, intransigenza
S mansuetudine, mitezza, ragionevolezza, dolcezza, gentilezza, mitezza
C aggressività, prepotenza, violenza
S delicatezza, sensibilità, tatto
C indelicatezza, insensibilità, rudezza
S ragionevolezza, sensatezza
C caparbietà, cocciutaggine, irragionevolezza, puntigliosità
Abilità
S capacità, esperienza, perizia, validità, valore
Animale
S docilità, mansuetudine, mitezza, obbedienza
C ferocia, pericolosità
Aria
S finezza, purezza, salubrità
C insalubrità, pesantezza
Autentico
S genuinità, originalità, purezza
Bambino
S disciplinatezza, dolcezza, mitezza, obbedienza, tranquillità, ubbidienza
C disobbedienza, disubbidienza, indisciplinatezza, indocilità, irrequietezza
Clima
S clemenza, dolcezza, mitezza
C crudezza, durezza, inclemenza, rigore
S salubrità
C insalubrità
Comportamento
S correttezza, educazione
C bassezza, scorrettezza
Giudizio
S positività
C negatività, sfavorevolezza
Gusto
S apprezzabilità, gradevolezza
C sgradevolezza
Lavoro
S accuratezza, completezza, diligenza, rigore, serietà
C incuria, sciatteria, superficialità
Morale
S correttezza, equità, moralità, onestà, rettitudine, rigorosità, serietà
C disonestà, immoralità, iniquità, scorrettezza
Odore
S aroma, fragranza, profumo
C fetore, graveolenza, lezzo, maleolenza, puzza, puzzo, tanfo
Sociale
S importanza, influenza, onorabilità, rispettabilità
Qualità
S finezza, pregio, raffinatezza, valore
C dozzinalità, ordinarietà
Situazione
S convenienza, opportunità, utilità, vantaggio
C inopportunità, svantaggio
Utilità
S efficacia, efficienza, fattività, positività, produttività, validità
C improduttività, inefficacia, inefficienza, inutilità, sterilità, vanità, dannosità, nocività,
pericolosità
bon ton
Locuzione francese che significa elegante, di buon gusto. Comportamento raffinato, elegante
e alla moda.
bónzo
[ Z ] Sostantivo maschile (dal giapponese bozu) [femminile bonzéssa]. Sacerdote buddhista.
Figurato: persona che si dà importanza.
boogie-woogie
[bughiùghi] Sostantivo maschile (parola americana). Varietà di jazz sviluppatosi a Chicago verso il 1930, che
ha dato nome a un ballo.
book
Fotografia grafica. Cartella, portafoglio; campionario.
bookcrosser
Giralibri.
bookcrossing
Giralibri.
booking
Prenotazione; ufficio prenotazioni.
bookmaker
[bukméka] Sostantivo maschile (parola inglese). Allibratore.
bookmark
Segnalibro.
boom
[bum] Sostantivo maschile invariabile. (parola inglese). Periodo di grande prosperità economica; sviluppo rapido di
una determinata attività economica: boom dell'edilizia.
S balzo, crescita, espansione, esplosione, impennata, incremento, progresso, sviluppo, exploit
C caduta, calo, contrazione, crollo, decremento, flessione, picchiata, regressione, regresso,
riflusso
boom sonico
Boato sonico.
boomerang
[bù-] Sostantivo maschile (da una parola australiana). Arma da lancio in uso in Australia, consistente in una
lama di legno ad angolo che ha la proprietà di ritornare al punto di lancio quando non colpisce
un ostacolo.
Figurato: azione che si ritorce su chi la compie.
boost
Sostantivo. Spinta, incremento, slancio; lancio.
Verbo. Amplificare, aumentare, rilanciare, galvanizzare.
boot
Avviare.
bòra
Sostantivo femminile (forma dialettale di borea). Vento freddo e violento che soffia da nord-nord-est, in
particolare sul golfo di Trieste.
borace
Sostantivo maschile (arabo bawara). Borato di sodio utilizzato per preparare vetri, colori, smalti.
borbònico
Aggettivo e sostantivo maschile. Dei Borboni: leggi borboniche. Il Sostenitore dei Borboni.
Fortemente reazionario: idee borboniche.
borborigmo
Sostantivo maschile (greco borborygmós). Medicina. Gorgoglio interno provocato dai gas dell'intestino.
borbottàre
Verbo intransitivo [io borbòtto; ausiliare avere]. Esprimersi emettendo suoni poco chiari.
Brontolare: borbottare contro qualcuno.
Fare un rumore confuso e monotono.
Emettere borborigmi.
Verbo transitivo. Pronunciare in modo poco chiaro e senza espressione.
S barbugliare, bofonchiare, brontolare, farfugliare
borbottìo
Sostantivo maschile Un borbottare continuo e insistente.
bòrchia
Sostantivo femminile. Dischetto di metallo o altro materiale che si applica per decorazione su legno o cuoio.
bordaglia
Sostantivo femminile. Letterario. Marmaglia.
bordàre
Verbo transitivo [io bórdo]. Fare un bordo a vestiti e simili.
Circondare seguendo i bordi.
S listare, orlare
bordata
Sostantivo femminile. Ciascuno dei tratti a zigzag compiuti da una nave a vela, nel rimontare il vento.
Tiro simultaneo di tutti i cannoni di un fianco della nave: fuoco di bordata.
bordatùra
Sostantivo femminile. Il bordare.
Nastro e simili che serve a orlare abiti, tende, ecc.
S abbassamento, fettuccia, lista, passamaneria, bordo, bordura
bordeaux
[bordó] Sostantivo maschile. Vino rosso e bianco pregiato, che si produce nella regione di Bordeaux, in Francia.
Color rosso tendente al bruno; anche Aggettivo invariabile: una sciarpa bordeaux.
bordeggiare
Verbo intransitivo [io bordéggio; ausiliare avere]. Di veliero, procedere a zigzag per navigare controvento.
bordèllo
Sostantivo maschile (provenzale bordel). Postribolo.
Figurato: luogo pieno di confusione o disordine o dove sono diffusi costumi corrotti.
Baccano, confusione.
S casa chiusa, casa di piacere, casa di tolleranza, casino, lupanare, postribolo
borderline
Limite.
borderò
Sostantivo maschile (adattamento italiano del francese bordereau). Elenco di pagamenti, incassi, ecc.:
borderò di banca.
Distinta dell'incasso serale e della divisione degli utili compilata dall'amministratore
di una compagnia teatrale.
bordò
Aggettivo e sostantivo maschile. Adattamento italiano del francese bordeaux.
bórdo
Sostantivo maschile (francese bord). Fianco di un natante che emerge dall'acqua.
Interno della nave; la nave stessa: salire a bordo.
Personale di bordo.
Interno di un veicolo qualsiasi.
Orlo, margine.
Virare di bordo, cambiare rotta; figurato: cambiare atteggiamento, discorso, ecc.
Di alto bordo, di persona che occupa un'alta posizione sociale.
<|-Parte estrema di qualcosa ->
S ciglio, limite, margine, orlo, periferia
C centro, cuore
Striscia di tessuto applicata
S bordatura, bordura
bordóne
Sostantivo maschile. Registro dell'organo che produce un suono grave e pastoso.
Piccolo tubo annesso alla cornamusa che produce un suono fisso e continuo.
Tenere bordone, figurato: tener mano, assecondare.
bordone
Sostantivo maschile. Lungo bastone con manico ricurvo, usato un tempo dai pellegrini.
bordùra
Sostantivo femminile (francese bordure). Ciò che rifinisce un bordo.
Linea esterna di un'aiuola e simili.
S vedi bordatura.
bòrea
Sostantivo maschile (latino boreas). Letterario. Vento del nord, tramontana.
boreàle
Aggettivo (latino tardo borealis). Che appartiene al nord, all'estremo nord: terre boreali.
Emisfero boreale, emisfero artico, in contrapposizione all'emisfero australe.
C australe
S artico, del nord, nord, nordico, settentrionale
C antartico, del sud, meridionale, sud
borgàta
Sostantivo femminile (da borgo). Centro abitato di scarsa importanza.
A Roma, quartiere popolare di periferia.
S frazione, paesotto, quartiere, sobborgo, villaggio
borghése
Aggettivo e sostantivo maschile. Appartenente alla borghesia.
Che ha mentalità e modo di vivere tipici della borghesia, con riferimento ad aspetti di negativo conformismo.
Che non costituisce una divisa: in borghese, non in divisa.
Piccolo borghese, detto di impiegati e piccoli proprietari di modeste condizioni economico-
sociali; per estensione, che ha mentalità ristretta e meschina e bada alle sue comodità.
Diminutivo spregiativo. Borghesuccio.
S civile
C militare
S benpensante, conformista, inquadrato, perbenista, tradizionalista
C anticonformista, libero pensatore, ribelle, outsider
<- lista
borghesìa
Sostantivo femminile. Classe sociale composta di persone che non svolgono mestieri manuali e traggono dalla
propria attività redditi sufficienti a garantir loro un certo benessere.
Alta borghesia, i capitalisti.
S classe media, ceto medio
C aristocrazia, nobiltà, patriziato, plebe, popolino, popolo
borghesismo
Sostantivo maschile. Modo di pensare e di comportarsi proprio della borghesia; atteggiamento di gretto
conformismo.
borghigiàno
Aggettivo e sostantivo maschile. Abitante di un borgo.
S campagnolo, paesano, provinciale, villico
bórgo
Sostantivo maschile (tedesco Burg, fortezza). Grosso villaggio. Quartiere cittadino di periferia.
S cittadina, paese, paesotto, villaggio
borgógna
Sostantivo maschile. Vino pregiato prodotto dai vigneti della regione omonima.
borgomastro
Sostantivo maschile (tedesco Bürgermeister, capo dei cittadini). Carica amministrativa, analoga a quella di
sindaco, nelle città tedesche.
bòria
Sostantivo femminile (forse dal latino boreas, vento di tramontana). Orgoglio, superbia ostentata.
S alterigia, presunzione, pretenziosità, superbia, albagia, arroganza, burbanza, tracotanza,
immodestia, pomposità, sussiego, vanagloria, vanità, petulanza, saccenteria, sentenziosità
altezzosità, compatimento, degnazione, disdegno, dispregio, disprezzo, snobismo, spregio,
sufficienza, superiorità, puzza sotto il naso, prosopopea, sicumera, spocchia, supponenza
amor proprio, orgoglio
C modestia, semplicità, serenità, tranquillità, umiltà
bòrico
Aggettivo. Si dice di un acido e di una anidride derivata dal boro.
boriosità
Sostantivo femminile. L'essere borioso.
borióso
Aggettivo. Pieno di boria: uomo borioso.
S altezzoso, presuntuoso, pretenzioso, superbo, crestoso, arrogante, burbanzoso, tracotante
esibizionista, immodesto, pomposo, sussiegoso, tronfio, vanaglorioso, vanesio, vanitoso
petulante, saccente, sentenzioso, caricato, disdegnoso, sdegnoso, spocchioso, sprezzante,
sufficiente, superiore, supponente, con la puzza sotto il naso, snob
gonfio, millantatorio, orgoglioso, pieno di sé, tronfio
C alla buona, alla mano, dimesso, modesto, semplice, sereno, tranquillo, umile
affabile, amabile, bonaccione, bonario, cordiale, pacato, pacifico, sereno, pacioccone
borlòtto
Sostantivo maschile. Grosso fagiolo bianco con venature rosee.
bòro
Sostantivo maschile (da borace). Elemento non metallico nerastro (simbolo B) usato come indurente nella
fabbricazione dell'acciaio.
Vedi in chimica
borotalco
Sostantivo maschile (nome depositato). Polvere a base di talco e acido borico usata per l'igiene della pelle.
bórra
Sostantivo femminile (latino tardo burra, lana grezza). Cascame derivante dalla pettinatura della lana, usato
come imbottitura.
Qualsiasi materiale usato come riempitivo.
borràccia
Sostantivo femminile (spagnolo borracha) [plurale -ce]. Fiaschetta usata per la provvista di acqua durante una
marcia.
S fiasca, fiaschetta
borraccina
Sostantivo femminile (da borra). Botanica. Muschio.
bórsa
Sostantivo femminile (greco býrsa). Un tempo, sacchetto di cuoio o di stoffa usato per portare denaro, ecc.;
oggi, sacca o busta di pelle, stoffa o plastica usata per riporvi la spesa, ciò che si porta
in viaggio, ecc.
Danaro che si possiede.
Parte del corpo umano a forma di sacco o deformata per un rigonfiamento: borse sotto gli occhi.
Rigonfiamento.
Nel pugilato, la somma spettante all'atleta per un combattimento.
Allargare o stringere i cordoni della borsa, spendere senza avarizia o risparmiare.
Mettere mano alla borsa, decidersi a spendere.
Toccare uno nella borsa, colpirlo nel suo attaccamento al danaro facendogli sborsare una somma
e simili.
Borsa di studio, somma di danaro elargita a uno studente allo scopo di permettergli la
continuazione degli studi.
Zoologia. Borsa del canguro, marsupio.
S borsello, borsetta, sacca, sporta
Figurato
S borsellino, portafoglio
borsa
Sostantivo femminile (dal nome della famiglia Van de Bursen, banchieri di Bruges). Edificio dove si riuniscono
commercianti, agenti di cambio, ecc. per compiere operazioni di compravendita di merci, valori
mobiliari, ecc.
Insieme delle operazioni che si svolgono in Borsa; il valore dei titoli trattati in Borsa:
la Borsa è in rialzo.
Qualunque tipo di compravendita o di quotazione.
Giocare in Borsa, speculare sulle variazioni di valore dei titoli trattati in Borsa.
Borsa nera, commercio clandestino di merce sottoposta a tesseramento.
borsaiòlo
Sostantivo maschile. Chi ruba portafogli con destrezza.
S ladruncolo, scippatore, tagliaborse
borseggiare
Verbo transitivo [io borséggio]. Rubare a qualcuno il portafoglio e simili con destrezza.
borseggiatóre
Sostantivo maschile [femminile -trice]. Borsaiolo.
borséggio
Sostantivo maschile. Furto del portafoglio o altro compiuto con destrezza.
borsellìno
Sostantivo maschile. Portamonete.
S portafoglio, portamonete
borsèllo o borsétto
Sostantivo maschile. Borsa da uomo, a forma di busta, che si porta in mano, o a tracolla.
borsétta
Sostantivo femminile (diminutivo di borsa). Piccola borsa da passeggio o da sera per signora.
borsista
Sostantivo maschile e femminile. Chi fruisce di una borsa di studio.
borsìstico
Aggettivo. Relativo alla Borsa.
boscàglia
Sostantivo femminile. Bosco intricato, incolto.
S macchia, sottobosco
boscaiòlo
Sostantivo maschile. Taglialegna.
S tagliaboschi, taglialegna
boscheréccio
Aggettivo [femminile plurale -ce]. Letterario. Di bosco.
S vedi boschivo.
boschìvo
Aggettivo. Ricoperto di boschi: zona boschiva. Proprio dei boschi: alberi boschivi.
S boschereccio, forestale, silvano, silvestre
bòsco
Sostantivo maschile (antico alto tedesco Busk) [plurale -schi]. Insieme più o meno fitto di alberi;
il terreno ricoperto da essi: un bosco di betulle.
Figurato: insieme di cose fitte e intricate.
Essere uccel di bosco, essere in libertà.
Diminutivo. Boschétto.
S foresta, giungla, selva, boscaglia, macchia
boscóso
Aggettivo. Ricoperto da bosco.
S alberato, boschivo, silvestre
bosone
Tipo di particelle elementari, così chiamati in onore del fisico indiano Satyendra Nath Bose.
Le quattro forze fondamentali della natura sono mediate da bosoni elementari, ovvero, l'effetto
della forza viene spiegato come dovuto allo scambio fra due corpi di bosoni mediatori della forza.
Vedi in fisica
boss
Sostantivo maschile (parola angloamericana). Padrone, capo.
S capo, capoccia, capufficio, direttore, padrone, presidente, principale
C sottoposto, subordinato
bòsso
Sostantivo maschile (greco púxos). Arbusto perenne a foglie persistenti, usato per formare siepi.
bòssolo
Sostantivo maschile (da bosso). Barattolo per unguenti, spezie, ecc.
Bussolotto per le elemosine.
Recipiente usato per scuotere i numeri da tirare a sorte.
Nelle armi da fuoco, contenitore metallico della polvere da sparo che, fatta esplodere da un
detonatore, fa partire il proiettile.
bot
Informatica. Automa.
botànica
Sostantivo femminile (dal greco botáne, erba). Ramo delle scienze naturali che ha per oggetto lo studio dei
vegetali.
botànico
Aggettivo. Della botanica: giardino, orto botanico, in cui si coltivano piante specialmente esotiche
a scopo di studio.
Sostantivo maschile. Studioso di botanica.
bòtola
Sostantivo femminile. Apertura in un pavimento, chiusa da un'imposta ribaltabile.
bòtolo
Sostantivo maschile. Cane piccolo, brutto e ringhioso.
Figurato e letterario. Persona da poco, ma arrogante.
bótro
Sostantivo maschile (greco bóthros, fosso). Letterario. Fossato scosceso in cui scorre un torrente.
bòtta
Sostantivo femminile (da bottare, antico colpire). Colpo dato intenzionalmente con la mano, o con un oggetto
contundente: botte da orbi, date alla cieca, con violenza.
Colpo preso cadendo o urtando contro qualcosa di duro.
Livido che ne risulta.
Per estensione, rumore, sparo.
Figurato. Danno, perdita.
Botta e risposta, dialogo arguto e pungente tra due persone.
S bastonata, legnata, percossa
Colpo inferto o ricevuto senza intenzioni nocive
S colpo, cozzo, impatto, pacca, urto
Traccia lasciata da un colpo
S contusione, ematoma, livido, segno
bottaio
Sostantivo maschile. Chi fabbrica, ripara o vende botti.
bótte
Sostantivo femminile (latino tardo buttis). Recipiente di legno formato di assi (doghe) tenute insieme da cerchi
di ferro e chiuse da due fondi di legno, usato per contenere liquidi.
Il liquido contenuto: spillare la botte, cominciare a levarne il vino.
Figurato: persona molto grassa.
Essere in una botte di ferro, avere una posizione sicura.
Voler la botte piena e la moglie ubriaca, pretendere di avere cose che si escludono a vicenda.
S barile, barilotto, botticella
bottéga
Sostantivo femminile (greco apotheke, magazzino). Locale aperto sulla strada in cui si tiene merce da vendere
al minuto o in cui si riparano oggetti.
Andare, mettere a bottega, andare, mandare in una bottega, come garzone.
Chiudere bottega, figurato: cessare un'attività.
Diminutivo. Botteguccia.
bottèga
S esercizio, negozio, attività, azienda, impresa, baracca, barca, famiglia
Figurato
S commercio, laboratorio, officina, studio, ufficio, atelier
<- lista
bottegàio
Sostantivo maschile. Negoziante, commerciante al minuto.
Aggettivo. Gretto, interessato: mentalità bottegaia.
Sostantivo maschile.
S commerciante, esercente, mercante, negoziante, rivenditore, venditore
botteghìno
Sostantivo maschile (diminutivo di bottega). Ricevitoria del lotto.
Piccolo locale all'ingresso di teatri e simili, dove si acquistano i biglietti d'entrata.
S baracchino, cassa
bottìglia
Sostantivo femminile (francese bouteille). Recipiente per liquidi, solitamente di vetro, di forma cilindrica,
con un collo più o meno allungato.
Fondo di bottiglia, scherzoso, diamante falso.
Bottiglia molotov, vedi molotov (bottiglia).
Flacone.
bottigliata
Sostantivo femminile. Colpo vibrato con una bottiglia.
bottiglierìa
Sostantivo femminile. Negozio in cui si vendono vini e liquori in bottiglia.
S bettola, cantina, enoteca, fiaschetteria, mescita, osteria, taverna
bottiglióne
Sostantivo maschile. Grossa bottiglia per il vino.
bottìno
Sostantivo maschile (francese butin). Ciò di cui si viene in possesso col saccheggio o col furto, preda.
Figurato. Ciò che ci si procura.
S gruzzolo, malloppo, grisbi
Figurato
S frutto, incasso, rendimento, resa, ricavo, utile
bòtto
Sostantivo maschile. Scoppio.
Plurale. Fuochi d'artificio.
Di botto, di colpo.
S colpo, deflagrazione, detonazione, esplosione, scoppio, sparo
bottom-up
Dal basso.
bottóne
Sostantivo maschile (francese bouton, germoglio). Dischetto che, cucito a un lembo di un capo di vestiario,
lo può attaccare a un altro infilandosi nell'asola corrispondente.
Pulsante che apre e chiude un circuito elettrico.
Attaccare un bottone a qualcuno, figurato: trattenerlo con una conversazione interminabile.
Diminutivo. Bottoncino.
S comando, levetta, pulsante
bottone d'oro
Sostantivo maschile. Ranuncolo.
bottonièra
Sostantivo femminile Fila di bottoni.
boudoir
Sostantivo maschile francese (budu'ar)
S alcova, salottino, salotto, spogliatoio, studio, studiolo
bougainvillea
[bughenvillèa] Sostantivo femminile (dal nome di L. A. de Bougainville). Arbusto rampicante spinoso coltivato
come pianta ornamentale per i fiori di color rosso violaceo riuniti alla sommità dei rami.
boule
Borsa dell’acqua calda.
bouleuterion
Edificio per le sedute della bulé, il senato o consiglio delle città greche.
boulevard
[bulvàr] Sostantivo maschile (parola francese). Ampio viale cittadino alberato.
bouquet
[buké] Sostantivo maschile (parola francese).
Piccolo mazzo di fiori.
S mazzetto, mazzolino
Profumo emanato dal vino.
S aroma, effluvio, gusto, sapore
bouquiniste
Muricciolaio.
boutade
[butàd] Sostantivo femminile (parola francese, da bouter, colpire). Battuta di spirito.
S battuta, spiritosaggine
boutique
[butìk] Sostantivo femminile (parola francese, bottega). Negozio elegante di oggetti d'abbigliamento.
bovarismo
Sostantivo maschile. Insoddisfazione che spinge a voler evadere dalla propria condizione creandosi una personalità
idealizzata, come l'eroina del romanzo Madame Bovary di Flaubert.
bovàro
Sostantivo maschile. Guardiano di buoi.
Figurato: persona rozza.
S mandriano, vaccaro, cow boy
bòve
Sostantivo maschile (latino bos, bovis). Letterario. Bue.
bovìndo
Sostantivo maschile. Bow-window: balcone, terrazzino, veranda.
bovini
Sostantivo maschile plurale. Sottofamiglia di mammiferi ruminanti, come il bue, il bufalo, ecc.
bovino
Aggettivo. Di bue.
Figurato. Placido e ottuso: occhi bovini, tondi e inespressivi.
bowling
[bòulin] Sostantivo maschile (parola inglese). Gioco di birilli su apposite piste di legno.
bow-window
[bóu uíndou, bauìndou] Sostantivo maschile (parola inglese, finestra ad arco). Balcone chiuso con finestre.
Vedi bovindo.
Vedi in architettura
box
Sostantivo maschile (parola inglese). Recinto, scompartimento.
Recinto che, in una scuderia, serve per accogliere un cavallo.
Autorimessa per una sola vettura
Lo spazio ove le macchine da corsa si fermano per i rifornimenti e le riparazioni durante le gare.
Piccolo recinto per i bambini che non sanno ancora camminare.
S stabbio, stalletta, compartimento, scompartimento, scomparto
Auto
S autorimessa, rimessa, garage
box doccia
Cabina doccia.
boxare
Verbo intransitivo (da boxe) [io bòxo]. Battersi secondo le regole del pugilato.
boxe
[bòks] Sostantivo femminile (parola francese, dall'inglese box). Pugilato.
bòxer
Sostantivo maschile. Cane da guardia, simile al bulldog.
boxer
Sostantivo maschile plurale. Mutande a calzoncino da uomo.
boxeur
[bokséer] Sostantivo maschile (voce francese). Pugilatore, pugile.
boy
Sostantivo maschile (parola inglese, propriamente ragazzo). Domestico indigeno, nei paesi coloniali.
Ballerino di fila negli spettacoli di rivista, ecc.
Figurato
S domestico, facchino, fattorino, galoppino, garzone, portatore, servitore, sguattero
Spettacolo
S ballerino, danzatore
boy-friend
[boi frèn] Sostantivo maschile (espressione inglese, ragazzo-amico). L'accompagnatore fisso di una ragazza;
il fidanzato.
S cavaliere, fidanzatino, filarino, innamorato, moroso, ragazzo, flirt
boy-scout
[boi scàut] Sostantivo maschile (espressione inglese che corrisponde all'italiano giovane esploratore).
Membro di un'organizzazione giovanile avente per scopo lo sviluppo delle qualità fisiche e morali
della gioventù.
S giovane esploratore, scout
Ragazza
S guida, scolta
bòzza
Sostantivo femminile (probabilmente forma settentrionale corrispondente a boccia). Rigonfiamento normale
o patologico sulla superficie del corpo umano.
Meno comune protuberanza in genere.
Abbozzo di un lavoro, di un contratto, ecc.
Industria grafica. Prova di stampa in cui si riportano le correzioni ed eventuali variazioni
al testo.
Figurato
S canovaccio, scaletta, schema, traccia, abbozzo, bozzetto, progetto, studio
bozzèllo
Sostantivo maschile. Carrucola usata in marina.
bozzettista
Sostantivo maschile e femminile. Chi scrive bozzetti letterari.
Autore di disegni pubblicitari, modelli per scene teatrali, ecc.
bozzettìstico
Aggettivo. Proprio del bozzetto.
bozzétto
Sostantivo maschile. Abbozzo disegnato o modello di un'opera da eseguirsi in proporzioni maggiori, di una scenografia
teatrale.
Breve racconto con colorite descrizioni ambientali.
S abbozzo, disegno, progetto, studio, schizzo, modello
bòzzo
Sostantivo maschile. Bernoccolo.
S bernoccolo, protuberanza, rilievo, sporgenza, gnocco
bòzzolo
Sostantivo maschile (da bozzo). Involucro protettivo in cui sono racchiusi le uova o certi stadi di sviluppo
di insetti o ragni; involucro del baco da seta.
Chiudersi nel proprio bozzolo, appartarsi.
Uscire dal bozzolo, farsi adulto, diventare indipendente.
S buccia, guscio, involucro
Figurato
S angolo, isolamento, nido, rifugio, tana
braca
Sostantivo femminile (latino bracae, di origine gallica). Pantaloni; in genere scherzoso.
Cintura di sicurezza usata da chi lavora sospeso nel vuoto.
Cavo per avvolgere oggetti pesanti che devono essere sollevati. Sinonimo braga.
Calare o calarsi le brache, cedere vergognosamente all'avversario.
braccàre
Verbo transitivo (da bracco) [io bracco]. Cercare col fiuto la selvaggina, detto dei cani.
Per estensione, ricercare attivamente.
S inseguire, non dar tregua a, pedinare, ricercare, seguire, stare addosso a, tallonare
<- lista
braccétto
Sostantivo maschile (diminutivo e vezzeggiativo di braccio). Nella locuzione avverbiale a braccetto, andare
a braccetto, camminare con il braccio sotto quello di un'altra persona.
Figurato: avere grande familiarità con qualcuno.
bracciàle
Sostantivo maschile. Oggetto che si porta intorno al braccio o al polso; sinonimo di braccialetto.
Nastro portato al braccio come segno distintivo.
S vedi braccialetto.
braccialétto
Sostantivo maschile. Ornamento che cinge il braccio, il polso o anche la caviglia.
S bracciale
Figurato
S catene, manette
bracciantato
Sostantivo maschile. Categoria dei braccianti.
bracciànte
Sostantivo maschile. Chi compie lavori non specializzati; nell'agricoltura.
S avventizio, facchino, manovale, scaricatore, uomo di fatica
Agricoltura
S aiuto, contadino, giornaliero, giornante
bracciare
Verbo transitivo. Sulle navi a vela, far ruotare orizzontalmente i pennoni.
bracciata
Sostantivo femminile. La quantità di roba che si può stringere fra le braccia.
Movimento fatto con le braccia da chi nuota e lo spazio percorso in acqua con una bracciata:
la riva distava poche bracciate.
braccio
Sostantivo maschile (latino brachium) [plurale femminile -a in senso proprio, maschile -i negli altri significati].
Parte dell'arto superiore dell'uomo compresa tra la spalla e il gomito.
Tutto l'arto superiore dalla spalla alla mano.
Chi compie un lavoro manuale, chi agisce; bracciante (al plurale): per lavorare i campi occorrono molte braccia.
Nome di oggetti sporgenti come un braccio teso.
Ramo, parte secondaria che diverge dalla direzione principale.
Settore, ala di un edificio.
Figurato: potere, autorità: braccio pubblico, il governo; braccio della giustizia, il potere
giudiziario.
Bracci di una bilancia, le due parti del giogo separate dal fulcro.
Braccio di leva, distanza tra il fulcro e la linea di azione di una forza.
Accogliere, aspettare a braccia aperte, con desiderio, con grande cordialità.
Allargare le braccia, per rassegnazione o impotenza.
Aprire, tendere le braccia a qualcuno, accoglierlo con premura, soccorrerlo, perdonarlo.
Braccia conserte, incrociate sul petto in posizione di riposo.
Braccio di ferro, prova di forza fisica fra due persone, consistente nell'impugnarsi
reciprocamente per il palmo di una mano con il gomito appoggiato su un piano per cercare
di stendere il braccio dell'avversario sul piano stesso.
Figurato: prova di forza, resistenza a oltranza.
(Sentirsi) cascar le braccia, essere fiaccati dalla fatica; essere scoraggiati.
Essere il braccio destro di qualcuno, esserne l'aiuto indispensabile.
Gettarsi nelle, fra le braccia di qualcuno, figurato: abbandonarsi a qualcuno.
Incrociare le braccia, sospendere il lavoro in segno di protesta o di sciopero.
A braccia, con l'aiuto delle braccia: carico trasportato a braccia.
A forza di braccia, senz'altro aiuto all'infuori delle braccia.
Sotto braccio, a braccetto.
S esecutore
C ideatore, mandante, cervello, mente
Figurato
S aiuto, difesa, energia, forza, potere, protezione, sostegno, tutela, vigore
capacità, industriosità, lavoro, operosità, volontà
Edificio
S ala, padiglione, settore
Fiume
S branca, deviazione, diramazione, emissario, pezzo, ramo
Meccanismo
S asta, perno, staffa, supporto
braccio
Sostantivo maschile [plurale -a]. Misura di lunghezza, oggi in disuso, corrispondente a poco più di mezzo metro.
Giudicare a braccio, senza accurato esame.
Parlare a braccio, improvvisando.
Un tanto al braccio, senza stare a guardare troppo per il sottile.
bracciòlo
Sostantivo maschile. Sostegno per le braccia, ai lati d'una sedia o poltrona.
bracco
Sostantivo maschile [tedesco brakko] cane da caccia a pelo raso, bianco e marrone e con orecchi pendenti.
Vedi in biologia
bracconaggio
Sostantivo maschile. Caccia di frodo.
bracconière
Sostantivo maschile (francese bracconier). Cacciatore di frodo.
bràce
Sostantivo femminile (tedesco brasa). Legno o carbone ardente che produce fuoco senza fiamma.
Brace della sigaretta, della pipa, parte accesa del tabacco.
Farsi, diventar di brace, arrossire violentemente.
Soffiare sulla brace, alimentare una passione, una rivalità.
Tizzoni.
brachilogìa
Sostantivo femminile. Brevità del discorso, concisione di stile.
bracière
Sostantivo maschile. Recipiente metallico in cui si pone la brace accesa per scaldare locali.
Scaldino.
braciòla
Sostantivo femminile. Fetta di carne per lo più di maiale, che si cuoce sulla graticola o in padella.
S costata, costoletta, cotoletta, nodino
bradisismo
Sostantivo maschile. Lento movimento di sollevamento e di abbassamento di zone della crosta terrestre.
È detto positivo quando il suolo si abbassa, negativo quando si innalza.
bràdo
Aggettivo. Che vive e pascola allo stato libero, quasi selvaggio: cavallo brado.
Stato brado, figurato: al di fuori delle convenzioni sociali.
S libero, selvatico
C d'allevamento, domestico
S indomito, selvaggio
C addomesticato, allevato, domato
braga
Sostantivo femminile. Sinonimo di braca. In idraulica, elemento che, inserito in una tubazione verticale, ne
permette il collegamento con una orizzontale.
bràgo
Sostantivo maschile (latino volgare bracum di origine gallica). Letterario. Fango.
S acquitrino, fanghiglia, fango, melma, mota, palude
bragòzzo
Sostantivo maschile. Grossa barca da pesca usata nell'alto Adriatico.
brahmanésimo
Sostantivo maschile. Sistema politico-religioso dell'India.
brahmano o bramano o bramino
Sostantivo maschile. Membro della casta sacerdotale, la prima tra le quattro caste dell'India.
brain drain
Fuga di cervelli.
brain-trust
[bréin trast] Sostantivo maschile (parola americana, consorzio dei cervelli). Gruppo ristretto di tecnici
e di esperti incaricato dell'elaborazione di progetti.
brainstorming
Tempesta di idee, consulto, seduta intensiva.
bràma
Sostantivo femminile. Letterario. Desiderio intenso.
S desiderio, voglia, ansia, avidità, bramosia, cupidigia, fame, frenesia, sete, smania
C disinteresse, distacco
Figurato
S concupiscenza, desiderio, libidine, lussuria, fregola
bramàre
Verbo transitivo (tedesco brammon, ruggire). Letterario. Desiderare ardentemente.
S agognare, anelare a, dare l'anima per, dare tutto per, desiderare, essere affamato di,
essere assetato di, sbavare per, fare le bave per, smaniare per
C disinteressarsi di, infischiarsene di, fregasene di
bramire
Verbo intransitivo (francese antico bramir) [io bramisco; ausiliare avere]. Urlare lamentosamente, detto
specialmente del cervo e del daino.
bràmito
[o bramìto] Sostantivo maschile Grido del cervo e del daino.
bramosìa
Sostantivo femminile. Desiderio intenso: bramosia di onori.
S desiderio, voglia, ansia, avidità, brama, cupidigia, frenesia, sete, smania
bramóso
Aggettivo. Che brama.
S affamato, agognante, anelante, ansioso, assetato, avido, bavoso, cupido, desideroso, sbavante,
sitibondo, smanioso, voglioso
C demotivato, disinteressato, distaccato, freddo, indifferente, tranquillo
S eccitato, libidinoso, lussurioso, allupato, arrapato
C freddo, indifferente
brànca
Sostantivo femminile (latino tardo branca). Letterario. Zampa di animale fornita di unghioni.
Per estensione, parte di uno strumento che serve ad afferrare.
Parte, sezione: le diverse branche dell'industria.
S campo, dominio, ramo, settore, specialità, specializzazione
brànchia
Sostantivo femminile (greco branchia, plurale di branchíon). Organo della respirazione di animali acquatici capace
di utilizzare l'ossigeno sciolto nell'acqua.
branchiale
Aggettivo. Relativo alle branchie.
brancicàre
Verbo transitivo (da branca) [io bràncico]. Palpare, maneggiare tastando.
Verbo intransitivo [ausiliare avere]. Brancolare, andar tastoni.
S esplorare, palpare, palpeggiare, pizzicottare, tastare, toccare, andare tastoni, annaspare, brancolare
brànco
Sostantivo maschile (da branca) [plurale -chi]. Gruppo numeroso di animali della stessa specie.
Figurato e spregiativo. Schiera di persone.
A branchi, in branco, in gruppo.
S gregge, gruppo, mandria, clan, famiglia, tribù
brancolàre
Verbo intransitivo (da branca) [io bràncolo; ausiliare avere]. Procedere con passo incerto, a tastoni, per
evitare gli ostacoli: brancolare nel buio.
Figurato. Agire senza sapersi decidere.
S andare a tentoni, andare tastoni, annaspare, brancicare, affidarsi al caso, andare per tentativi,
procedere a caso, provare, tentare, agitarsi, dibattersi
brand
Marchio.
brànda
Sostantivo femminile (da brandire, oscillare). Letto pieghevole formato da un telo robusto o da rete metallica
sorretto da due cavalletti.
S cuccetta, cuccia, giaciglio, lettino, letto, lettuccio, rete
brandèllo
Sostantivo maschile. Piccolo pezzo di stoffa lacerata, di carne o d'altro.
Figurato. Piccola parte staccata.
Essere a brandelli, essere pieno di strappi.
brandìre
Verbo transitivo (da brando, spada) [io brandisco]. Impugnare con forza: brandire la spada.
Scuotere in aria un oggetto in segno di minaccia: brandire un bastone.
S alzare, impugnare, levare, sfoderare, sguainare
C abbassare, deporre, metter via, rinfoderare, ringuainare, riporre
<- lista
bràndo
Sostantivo maschile (francone brand, incendio). Letterario. Grossa spada a doppio taglio, che s'impugnava anche
con entrambe le mani.
S daga, ferro, spada, spadone
brandy
[brèndi] Sostantivo maschile (parola inglese). Distillato di vino simile al cognac, prodotto in Italia.
bràno
Sostantivo maschile (francese antico braon, pezzo di carne).
Pezzo di qualcosa strappato con violenza.
Per estensione, figurato, frammento: brani di conversazione.
Figurato. Parte di un'opera: un brano di musica.
Fare a brani, sbranare; uccidere crudelmente.
S brandello, frammento, pezzettino, pezzetto, pezzo
Musica
S aria, composizione, melodia, motivo, pezzo
Scritto
S estratto, frase, passaggio, passo, pensiero
branzino
Sostantivo maschile. Pesce marino molto pregiato noto anche come spigola.
brasare
Verbo transitivo (da brasa, brace). Cuocere a fuoco lento.
brasato
Aggettivo e sostantivo maschile. Di carne che viene fatta rosolare, e poi cuocere a fuoco lento in un sugo con vino
e spezie.
bràttea
Sostantivo femminile (latino bractea). Foglia modificata che protegge un fiore o lo ricopre prima che sbocci.
Arte. Leggera foglia di metallo prezioso ottenuta con la battitura a martello.
Le bratte servivano per il rivestimento di statue, pareti, mobili e per l'esecuzione di diademi
e corone.
La brattea assunse particolare importanza nell'arte barbarica.
bravaccio
Sostantivo maschile (peggiorativo di bravo). Persona tracotante, prepotente.
bravare
Verbo transitivo (da bravo, nel senso di soldato mercenario). Letterario. Sfidare dimostrando noncuranza.
bravata
Sostantivo femminile. Impresa rischiosa fatta per ostentazione.
braveggiare
Verbo intransitivo [io bravéggio; ausiliare avere]. Fare bravate; correre dei rischi per ostentazione.
bravo
Aggettivo (forse incrocio di latino pravus, malvagio, con barbarus). Valoroso, coraggioso.
Esperto, abile, capace: un bravo attore.
Che riesce bene: bravo a scuola.
Come approvazione, incitamento: bravo, continua così.
Onesto, retto: un brav'uomo, un galantuomo.
Spesso, preposto al sostantivo, è solo attributo di familiarità: brav'uomo.
Anche per rafforzare un aggettivo possessivo.
Chi ci riesce è bravo, a significare la difficoltà di una cosa.
Alla brava, con arroganza o rapidamente.
Diminutivo. Bravino, abbastanza bravo.
S abile, capace, competente, destro, esperto, perito, valido
C inabile, incapace, incompetente, inesperto, inetto
Animale
S affidabile, docile, mansueto, mite, buono
C inaffidabile, pericoloso, cattivo
S addomesticato, domestico
C feroce, selvaggio, selvatico
Bambino
S buono, calmo, disciplinato, docile, dolce, mansueto, mite, obbediente, quieto, tranquillo,
ubbidiente
C bizzoso, capriccioso, disobbediente, disubbidiente, indisciplinato, indocile, indomabile,
irrequieto, ribelle, viziato
Coraggio
S animoso, ardimentoso, ardito, audace, coraggioso, eroico, valoroso
C codardo, pauroso, pusillanime, timoroso, trepido, vigliacco, vile
Morale
S ammodo, corretto, dabbene, degno, morale, onesto, perbene, retto
C disonesto, immorale, indegno, scorretto
S affidabile, rispettabile, serio, sicuro
C inaffidabile, infido, malfido
bravo
Sostantivo maschile (dall'aggettivo nel significato di valoroso). Un tempo, soldato mercenario al servizio
di un signore; sgherro.
bravaménte
Avverbio. Con bravura, coraggiosamente.
bravùra
Sostantivo femminile. L'esser bravo, qualità di chi è bravo.
Abilità, padronanza di mezzi tecnici: incisione eseguita con bravura.
Atto audace, bravata.
Pezzo di bravura, parte di un'opera eseguita con grande abilità.
Brano musicale che richiede particolare virtuosismo da parte dell'esecutore.
S abilità, capacità, competenza, perizia, sapienza, validità
C imperizia, inabilità, incapacità, incompetenza, inettitudine
S accuratezza, meticolosità, pignoleria, precisione
C imprecisione, incuria, sciatteria, trascuratezza
break
[brèk] Sostantivo maschile (parola inglese, interruzione). Nel pugilato, ordine, impartito dall'arbitro
ai due avversari, di separarsi.
Per estensione, breve interruzione.
Figurato
S arresto, sospensione, stop, interruzione, intervallo, pausa, riposo, sosta, tregua
break dance
[brek dàns] Sostantivo femminile (locuzione inglese, danza spezzata). Danza con movimenti acrobatici, fatta
generalmente nelle strade.
break-even
Pareggio di bilancio.
break-even point
Punto di pareggio.
breakfast
[brèkfast] Sostantivo maschile (parola inglese). Prima colazione.
bréccia
Sostantivo femminile (francese brèche, di origine tedesca) [plurale -ce]. Apertura praticata attraverso un muro
o un terrapieno, per penetrare nella posizione nemica.
Battere in breccia, far convergere su un sol punto i colpi d'artiglieria per aprire una
breccia; figurato: demolire sistematicamente le teorie di un avversario.
Cadere, morire sulla breccia, morire in piena attività.
Far breccia nell'animo, nel cuore di qualcuno, convincerlo, commuoverlo.
Stare, rimanere sulla breccia, resistere validamente.
S apertura, buco, crepa, falla, fenditura, fessura, foro, pertugio, spaccatura, spiraglio,
squarcio, varco, debolezza, punto debole
breccia
Sostantivo femminile. Conglomerato formato da detriti di rocce.
Pietrisco, ghiaia per la costruzione di massicciate stradali o ferroviarie.
S ghiaia, ghiaino, pietrisco
brefotròfio
Sostantivo maschile (dal greco bréphos, neonato, e tréphein, nutrire). Istituto per l'assistenza dell'infanzia
abbandonata.
Orfanotrofio.
breitschwanz
[tedesco (bra'iscvanz)] Sostantivo maschile.
S agnellino karakul, agnellino persiano, persiano, astrakan, karakul
brénta
Sostantivo femminile (di origine preromana). Tino di legno per il trasporto del mosto o del vino.
bretèlla
Sostantivo femminile (antico alto tedesco brittil, briglia). Striscia che si passa sulla spalla e che serve a portare
oggetti pesanti.
Raccordo fra due grandi strade.
Plurale. Strisce che passano per le spalle e si riuniscono sulla schiena, usate per sostenere
i calzoni.
S dande, tiracche, spallina
Figurato
S collegamento, congiunzione, raccordo
brève
Aggettivo (latino brevis). Di poca durata.
Per estensione conciso, stringato: breve introduzione.
Poco esteso, corto.
Nella metrica classica, sillaba che nella pronuncia ha durata minore rispetto ad altra; anche Sostantivo femminile
Fra breve, presto.
In breve, a farla breve, in poche parole, in poco tempo.
S corto, piccolo, ridotto
C esteso, lungo, prolungato
Discorso
S conciso, laconico, stringato, schematico, sintetico
C lungo, prolisso
Episodio
S passeggero, temporaneo, transitorio
C duraturo, importante
breve
Sostantivo maschile (dalla voce precedente). Documento pontificio contenente una decisione o una dichiarazione
di carattere privato.
breveménte
Avverbio. Con poche parole, in poco tempo.
S concisamente, in breve, in poche parole, in sintesi, stringatamente, succintamente
C a lungo, ampiamente, diffusamente, lungamente
brevettare
Verbo transitivo [io brevétto]. Far riconoscere come proprio mediante un brevetto.
brevettato
Participio passato e aggettivo. Fornito di brevetto: sistema brevettato.
brevétto
Sostantivo maschile (francese brévet, diminutivo di brief, breve). Attestato concesso da apposito ufficio con cui
si dichiara che l'autore di un'invenzione o scoperta industriale ne ha la proprietà e l'esclusiva
per un determinato numero di anni.
Documento che attesta l'idoneità di una persona a una determinata attività: brevetto di pilota.
breviàrio
Sostantivo maschile (latino breviarium, sommario). Libro contenente l'ufficio divino che devono leggere tutti
i giorni i sacerdoti.
Figurato: opera riassuntiva o che si consulta spesso.
brevi manu
Locuzione latina, direttamente, senza interposta persona, usata con significato avverbiale.
brevità
Sostantivo femminile. L'esser breve. Concisione.
brézza
[ ZZ ] Sostantivo femminile. Venticello periodico che spira al mattino e alla sera sui litorali o nelle valli
di montagna.
S arietta, frescura, venticello
briaco
Aggettivo e sostantivo maschile. Ubriaco.
bric à brac
[brikabràk] Sostantivo maschile (parola francese). Insieme di cianfrusaglie disparate.
brìccica
Sostantivo femminile o brìccico sostantivo maschile [plurale maschile -chi]. Cosa di poco conto.
bricco
Sostantivo maschile (arabo ibriq, brocca) [plurale -chi]. Recipiente con un beccuccio e un manico per preparare il
caffè e simili.
bricconàggine
Sostantivo femminile. L'essere briccone.
bricconàta
Sostantivo femminile.
S birbanteria, birbonata, birboneria, bricconeria, mariuoleria, gherminella, marachella, monelleria
briccóne
Sostantivo maschile (provenzale bricon) [femminile -a]. Persona malvagia e disonesta.
Diminutivo scherzoso. Bricconcèllo.
S brigante, canaglia, malandrino, malfattore, manigoldo, mariuolo, mascalzone, birbante, birbone,
birichino, discolo, monello
<- lista
bricconerìa
Sostantivo femminile Azione da briccone.
S vedi bricconata.
brìciola
Sostantivo femminile o brìciolo sostantivo maschile. Frammento di pane spezzato.
Quantità piccolissima di qualcosa, anche figurato.
S frammento, frantume, minuzzolo, particella, pezzetto, scaglia, scheggia
brick
Scatola, cartone.
bricolage
Lavoretti, fai da te.
bricòlla
Sostantivo femminile (francese bricole, cinghia per reggere pesi). Cesta sostenuta da cinghie.
S bisaccia, sacca, zaino
bridge
[brig'] Sostantivo maschile (parola inglese). Gioco di carte che si svolge tra due coppie di giocatori,
con 52 carte.
bridge
Sostantivo maschile. Semplice dispositivo di rete che si colloca al livello datalink del modello ISO/OSI.
Esso è quindi in grado di riconoscere, nei segnali elettrici che riceve dal mezzo trasmissivo,
dei dati organizzati in strutture dette trame (in inglese frame).
In grado di individuare l'indirizzo del nodo mittente e del nodo destinatario di ciascuna trama.
Vedi in scienza
briefing
[brifin] Sostantivo maschile (parola inglese). La riunione degli equipaggi che precede una missione.
Si dice anche rapporto equipaggi.
brìga
Sostantivo femminile (forse dal celtico briga). Molestia, noia.
Lite, controversia: attaccare briga con qualcuno.
Darsi, prendersi la briga di fare qualcosa, assumersi il fastidio, l'onere di una cosa.
S fastidio, grattacapo, impiccio, molestia, noia, preoccupazione, problema, rottura, seccatura,
grana, rogna, attrito, contesa, contrasto, controversia, disaccordo, dissapore, dissidio, diverbio,
divergenza, questione, bega, cruccio
brigadière
Sostantivo maschile. Grado dei corpi dei carabinieri, della polizia, e della guardia di finanza, corrispondente
a quello di sergente maggiore.
Vedi in politica
brigantaggio
Sostantivo maschile. Insieme di azioni delittuose o violente compiute a mano armata da bande di briganti.
brigànte
Sostantivo maschile (dall'antico briga, compagnia) [femminile -essa]. Colui che, a mano armata, attenta alla proprietà
e alla persona altrui; bandito.
Furfante, malvivente.
Scherzoso. Monello.
S bandito, grassatore, ladro, ladrone, predone, rapinatore
Bambino
S birba, birbante, discolo, monello
brigantésco
Aggettivo [plurale -chi]. Di, da brigante: azione brigantesca.
brigantino
Sostantivo maschile. Bastimento a due alberi con vele quadre e bompresso.
brigàre
Verbo intransitivo (da briga, preoccupazione) [ausiliare avere]. Darsi attivamente da fare per ottenere
qualcosa, anche con intrighi: brigare per un incarico.
S armeggiare, darsi da fare, intrallazzare, intrigare, maneggiare, operare, trafficare
brigàta
Sostantivo femminile (da briga, nel senso antico di compagnia). Gruppo di persone che si riuniscono per passare
piacevolmente il tempo.
Gruppo numeroso di persone.
Unità dell'esercito, che ha costituzione e armamento variabili in relazione ai compiti cui
è stata destinata: brigata di fanteria.
Distaccamento della guardia di finanza al comando di un sottufficiale.
Brigata aerea, vedi aerobrigata.
Generale di brigata, il primo grado della scala gerarchica dei generali dell'esercito
e dell'aeronautica.
Vedi in politica
S banda, compagnia, ghenga, gruppo, tavolata
brigatista
Sostantivo maschile. Membro di un'organizzazione terroristica clandestina.
brigidino
Sostantivo maschile Sottile cialda rotonda, aromatizzata con anice.
brìglia
Sostantivo femminile (tedesco brittil). Ciascuna delle due redini attaccate al morso.
Opera in muratura costruita lungo un torrente per correggerne il corso.
Figurato: freno, controllo.
Allentare, lasciare la briglia sul collo, permettere che il cavallo vada liberamente.
Figurato: lasciare libera una persona, senza controllo.
A briglia sciolta, senza il controllo delle briglie; al galoppo;
Figurato: senza regola, senza freno.
S redine
Figurato
S comando, guida, timone
brillaménto
Sostantivo maschile. Il brillare; anche figurato.
Operazione di far esplodere una mina e simili.
brillantare
Verbo transitivo. Rendere brillante, lucidare.
Sfaccettare.
brillante
Aggettivo (participio passato di brillare). Che brilla, scintillante.
Figurato. Vivace, luminoso: occhi brillanti di gioia, commozione.
Che rivela ingegno vivace: un'idea brillante.
Che si impone per la vivacità delle proprie doti.
Che raggiunge un ottimo risultato.
Pieno di brio: una conversazione brillante.
S abbacinante, abbagliante, luccicante, lucente, luminoso, rilucente, scintillante, sfavillante,
sfolgorante, splendente
C amorfo, opaco, scuro
S riflettente, specchiante
Figurato
S felice, fortunato, gioioso
C cupo, lugubre, tetro, triste
Carattere
S allegro, animato, aperto, brioso, effervescente, estroverso, fantasioso, frizzante, gaio,
gioviale, spumeggiante, vivace
C burbero, chiuso, introverso, schivo, scostante, timido
Idea
S azzeccato, felice, geniale, illuminante, indovinato, intelligente, interessante
C infelice, sbagliato, stupido, barbino, sballato
Mondano
S festaiolo, festereccio, gaudente, godereccio, salottiero
C grave, serio, solenne, noioso, tedioso, triste, uggioso
S allegro, frivolo, mondano, vacuo
C impegnativo, impegnato, serio
Prospettiva
S aureo, dorato, felice, fortunato, ottimo, positivo, promettente, roseo
C cupo, infelice, nero, triste
Sguardo
S gioioso, limpido, luccicante, lucente, luminoso, raggiante, scintillante, sfavillante,
stellante, vivido, vivo
C bovino, inespressivo, spento, vacuo, vitreo, vuoto
Sorriso
S aperto, felice, luminoso, pieno, radioso, raggiante, scintillante, smagliante, spontaneo
C forzato, pallido, sforzato, spento, stiracchiato, tirato, triste
brillante
Sostantivo maschile. Diamante tagliato e sfaccettato per essere montato su un gioiello.
S diamante, solitario
brillantézza
Sostantivo femminile. Splendore, lucentezza.
brillantina
Sostantivo femminile. Cosmetico a base di oli vegetali profumati, usato per rendere lucidi e fissare i capelli.
brillàre
Verbo intransitivo [ausiliare avere]. Splendere, scintillare: le stelle brillano nella notte.
Esplodere, scoppiare, detto di mine e simili.
Imporsi, spiccare: brillare per l'ingegno.
Brillare per la propria assenza, scherzoso, essere assenti in una circostanza in cui l'assenza non
può passare inosservata.
Verbo transitivo. Asportare l'involucro esterno del riso (operazione detta brillatura).
S luccicare, rifulgere, risplendere, scintillare, sfavillare, sfolgorare, splendere
Figurato
S emergere, ergersi, evidenziarsi, farsi notare, imporsi, mettersi in evidenza, risaltare,
spiccare, stagliarsi
C confondersi, mimetizzarsi, scomparire
brillìo
Sostantivo maschile. Scintillio, tremolio di luce; anche figurato.
brìllo
Aggettivo. Leggermente ubriaco.
S alterato, alticcio, ebbro, ubriaco, bevuto, ciucco
C lucido, sobrio
brina
Sostantivo femminile (latino pruina). Rugiada gelata.
brinare
Verbo imperSostantivo [ausiliare essere]. Formarsi, detto della brina.
brinato
Participio passato e aggettivo. Coperto di brina; detto delle pareti interne dei frigoriferi coperte di vapore
gelato.
brinàta
Sostantivo femminile. Formazione di brina; la brina stessa: piante rovinate dalla brinata.
Gelata.
brindare
Verbo intransitivo (spagnolo brindar) [ausiliare avere]. Fare un brindisi: brindare alla vittoria.
brìndisi
Sostantivo maschile invariabile (dal tedesco bring dir's, lo porto a te). Il bere alla salute o in onore di una
persona, per festeggiare qualcosa, ecc.: fare un brindisi.
Cin cin.
brìo
Sostantivo maschile (spagnolo brio). Vivacità, spigliatezza.
S allegria, effervescenza, esuberanza, freschezza, gaiezza, simpatia, spirito, vivacità, verve
arguzia, spigliatezza
C cupezza, grigiore, pesantezza, piattezza, tetraggine, tristezza
brioche
[briòsc] Sostantivo femminile (parola francese) Dolce di pasta lievitata e soffice.
Croissant.
brióso
Aggettivo. Che ha brio: commedia briosa.
S allegro, aperto, effervescente esuberante, estroverso, frizzante, gaio, pieno di vita,
spumeggiante, vitale, vivace
C cupo, lugubre, opprimente, pesante, spento, tetro, triste, burbero, chiuso, imbronciato,
introverso, scontroso, scostante, immusonito, musone, banale, grigio, insipido, insulso, piatto,
scontato, monotono, noioso, tedioso, uggioso, barboso, pizzoso
brìscola
Sostantivo femminile. Gioco di carte che si svolge fra due o quattro giocatori, con quaranta carte.
Contare quanto il due di briscola, non contar nulla.
bristol
Cartoncino, semilucido.
britànnico
Aggettivo e sostantivo maschile. Dell'antica Britannia. Della Gran Bretagna: Impero britannico.
S anglosassone, inglese
brìvido
Sostantivo maschile. Tremore rapido e improvviso dovuto alla contrazione dei muscoli e causato
da freddo, paura, ecc.
Figurato. Emozione violenta: il brivido della velocità.
S pelle d'oca, tremito
Figurato
S orrore, terrore, suspense, emozione, paura, tensione
brizzolàto
Aggettivo. Che incomincia a incanutire: capelli brizzolati.
S argentato, canuto, grigiastro, grigio, imbianchito, incanutito, ingrigito, sale e pepe
<- lista
broadband
A banda larga.
broadcast, broadcasting
Telediffusione, emittenza; ampia diffusione.
broadcaster
Emittente, radiotrasmettitore, organismo di radiodiffusione, giornalista radiotelevisivo.
bròcca
Sostantivo femminile. Vaso di terracotta, vetro o metallo, con uno o due manici e un becco, per attingere
e versare un liquido.
S bricco, caraffa
broccato
Sostantivo maschile (da brocco, sporgenza). Tessuto pesante di seta, impreziosito da fili dorati
o argentati in rilievo.
brocchétta
Sostantivo femminile (da brocca). Piccolo chiodo a testa larga.
bròcco
Sostantivo maschile (latino broccus, che ha i denti sporgenti). Stecco, ramo spoglio.
Cavallo malandato, che vale poco.
Figurato: di persona o di atleta di poco valore.
S ronzino
Figurato
S frana, scarpa, schiappa
C asso, dio, drago
bròccolo
Sostantivo maschile Varietà di cavolo simile al cavolfiore. Persona stupida.
broche
Sostantivo femminile (parola francese) (br'osc).
S fermaglio, fibbia, spilla, clip
brochure
[brosciür] Sostantivo femminile (parola francese). Brossura. Opuscolo di poche pagine.
bròda
Sostantivo femminile (da brodo). Acqua di cottura di pasta o vegetali.
Per estensione, cibo insipido allungato con troppa acqua o brodo.
Avanzi di cibo mescolati con acqua, che si danno ai maiali: un secchio di broda.
Figurato: acqua sporca o fangosa.
S vedi brodaglia.
brodàglia
Sostantivo femminile (spregiativo di broda). Broda.
Figurato
S acqua sporca, acquetta, broda, intruglio, lavatura di piatti, sciacquatura, sbobba
brodétto
Sostantivo maschile. Brodo leggero.
Zuppa di pesce.
bròdo
Sostantivo maschile (di origine tedesca). Alimento liquido ottenuto facendo bollire nell'acqua salata carni,
pesce, verdure: brodo di manzo.
Per estensione, acqua in cui si è cotto qualcosa.
In brodo, di vivanda cotta e servita nel brodo.
Figurato: andare, mandare in brodo di giuggiole, essere, rendere visibilmente contento.
Cuocere, stare nel proprio brodo, stare per proprio conto.
Lasciare cuocere uno nel suo brodo, non curarsi di lui.
Consommé.
brodóso
Aggettivo. Che contiene molto brodo.
brogliaccio
Sostantivo maschile (dal francese brouiller, mescolare). Quaderno di appunti.
Registro sul quale si annotano provvisoriamente le operazioni aziendali.
brogliàre
Verbo intransitivo (francese brouiller, mescolare) [io bròglio; ausiliare avere]. Brigare.
S armeggiare, brigare, fare brogli, trafficare
bròglio
Sostantivo maschile (da brogliare). Intrigo, imbroglio: broglio elettorale, alterazione dei risultati di una
votazione.
S imbroglio, intrigo, maneggiamento, raggiro, trucco, truffa, gabola
broken link
Collegamento interrotto.
broker
Mediatore, intermediatore, agente di cambio, sensale.
brolétto
Sostantivo maschile (diminutivo di brolo). In epoca comunale, palazzo in cui si teneva l'assemblea.
Vedi in architettura
bròlo
Sostantivo maschile (latino tardo brogilus). Letterario. Orto, giardino.
bròmo
Sostantivo maschile (greco brômos, fetore). Elemento non metallico (simbolo Br), liquido, rosso-bruno, che produce
vapori densi, rossastri, irritanti.
Vedi in chimica
bronchiale
Aggettivo. Dei bronchi.
bronchite
Sostantivo femminile. Infiammazione dei bronchi: bronchite cronica.
bronchìtico
Aggettivo e sostantivo maschile. Concernente la bronchite; affetto da bronchite.
bróncio
Sostantivo maschile. Espressione del volto che manifesta malumore: avere il broncio.
S luna, luna storta, malumore, mutria, scontentezza, muso
C buonumore, sorriso
brónco
Sostantivo maschile (greco brónchion). Ciascuno dei condotti principali delle vie respiratorie,
che conducono l'aria ai polmoni.
broncopolmonare
Aggettivo. Relativo ai bronchi e ai polmoni: affezione broncopolmonare.
broncopolmonite
Sostantivo femminile. Infiammazione dei bronchi e dei polmoni.
brontolàre
Verbo intransitivo (parola onomatopeica) [io bróntolo; ausiliare avere]. Esprimere a voce più o meno bassa
il proprio dispetto o risentimento.
Manifestare il proprio scontento in genere.
Figurato. Rumoreggiare, rombare.
Verbo transitivo. Biascicare.
S barbugliare, bofonchiare, borbottare, farfugliare
C scandire
Verbo intransitivo. Manifestare il proprio scontento
S lagnarsi, lamentarsi, protestare, mugugnare
brontolìo
Sostantivo maschile [plurale -ii]. Mormorio sordo, specialmente di malcontento. Protesta sottovoce.
Figurato. Rumore sordo: il brontolio del tuono.
brontolóne
Aggettivo e sostantivo maschile. Di chi brontola spesso, per abitudine.
brónzeo
[ Z ] Aggettivo. Di bronzo: statua bronzea.
Che ha il colore, l'aspetto del bronzo: pelle bronzea.
S abbronzato, brunito, cioccolato, dorato, nero, scuro
C bianco, latteo, niveo, pallido
bronzétto
[ Z ] Sostantivo maschile. Scultura artistica in bronzo di piccole dimensioni.
bronzina
[ Z ] Sostantivo femminile. Cuscinetto di bronzo o di altro materiale che riveste l'interno
dei supporti per i perni di alberi motore, allo scopo di ridurre l'attrito.
brónzo
[ Z ] Sostantivo maschile (forse dal latino aes brundisinum, bronzo di Brindisi, oppure dal persiano biring, rame).
Lega di rame e stagno: statua di bronzo.
Oggetto, opera d'arte in bronzo.
Letterario. Campana: i sacri bronzi.
Faccia di bronzo, persona che non si vergogna di nulla.
Età del bronzo, epoca preistorica (III-II millennio a.C.) caratterizzata dall'impiego del bronzo
nella fabbricazione delle armi e degli strumenti.
brossura
Sostantivo femminile (francese brochure). Sistema di legatura economica, in cui la copertina, di cartoncino,
viene applicata direttamente al dorso del libro: libro in brossura.
browning
[bràunin] Sostantivo femminile (parola inglese, dal nome dell'inventore). Pistola automatica.
browse
Informatica. Navigare.
browser
[inglese brouse, navigatore]. Informatica. Software installato sul computer che consente di
visualizzare le pagine internet (web).
brr
Interiezione. Indica una sensazione di freddo o di paura che fa rabbrividire: brr! Che freddo!
brucare
Verbo transitivo. Mangiare l'erba, le foglie, strappandole a piccoli morsi, detto di animali erbivori.
bruciacchiàre
Verbo transitivo. Bruciare superficialmente qua e là. Anche assoluto.
Causare gli stessi effetti d'una bruciatura superficiale, far seccare, annerire.
S abbrustolire, rosolare, scottare, strinare
bruciacchiatura
Sostantivo femminile. Azione ed effetto del bruciacchiare.
bruciaménto
Sostantivo maschile. Azione del bruciare.
bruciànte
Aggettivo. Che brucia.
Figurato. Che offende profondamente.
Repentino e deciso: scatto bruciante.
S ardente, rovente, scottante, ingiurioso, lesivo, offensivo, cocente, doloroso
bruciapélo
Sostantivo maschile. Nella locuzione a bruciapelo, di colpo d'arma da fuoco sparato a brevissima distanza.
Figurato. All'improvviso, cogliendo alla sprovvista.
bruciaprofumi
Sostantivo maschile. Recipiente con coperchio forato, per bruciarvi sostanze odorose.
bruciàre
Verbo transitivo (latino volgare brusiare). Consumare con il fuoco.
Danneggiare con il calore, con il fuoco.
Scottare, ustionare.
Corrodere.
Causare un'acuta sensazione di calore.
Figurato. Percorrere a grande velocità.
Superare all'ultimo momento: bruciare l'avversario sul traguardo.
Sfruttare totalmente una persona togliendole l'energia.
Compromettere, mandare all'aria i progetti di qualcuno.
Tormentare acutamente.
Bruciare le tappe, procedere velocemente, specialmente in una carriera.
Bruciarsi i ponti alle spalle, prendere una decisione definitiva e precludersi ogni possibilità
di ritirata.
Bruciare o bruciarsi le cervella, uccidere o uccidersi con un colpo d'arma da fuoco alla testa.
Bruciarsi le ali, di insetti che si avvicinano troppo alla fiamma.
Figurato: consumare ogni probabilità di successo in un tentativo rischioso.
Verbo riflessivo. Subire il contatto e gli effetti del fuoco, scottarsi.
Figurato: esaurirsi completamente.
Compromettersi gravemente.
Verbo intransitivo [ausiliare essere]. Consumarsi nel fuoco.
Essere rovinato dall'azione del fuoco, carbonizzarsi: l'arrosto è bruciato.
Scottare.
Provare eccessivo calore.
Dare un'aspra sensazione dolorosa: la ferita brucia.
Figurato: essere infiammato da un sentimento molto vivo.
Causare acuto dispiacere: offese che bruciano.
Bruciare dalla voglia, dal desiderio di, desiderare ardentemente.
Dare alle fiamme
S appiccare il fuoco a, dar fuoco a, incendiare, ardere, consumare, incenerire
Danneggiare con il calore
S arrostire, bollire, scottare, ustionare, strinare
Acido
S corrodere, erodere, smangiare
Verbo intransitivo. Subire gli effetti del fuoco
S andare a fuoco, carbonizzarsi, incendiarsi, prendere fuoco, ardere, divampare, fiammeggiare,
vampeggiare
C consumarsi, morire, spegnersi
Figurato
S amareggiare, far male, ferire, dar fastidio, infastidire, irritare, offendere, seccare
bruciàta
Sostantivo femminile. Caldarrosta.
bruciato
Aggettivo. Consumato dal fuoco: legna bruciata.
Inaridito, disseccato.
Detto di colore, tendente al bruno dorato.
Figurato. Che ha perso speranze e illusioni e mostra spregiudicato cinismo: gioventù bruciata.
Esaurito precocemente da uno sforzo troppo intenso.
Sostantivo maschile. Ciò che è bruciato: odore di bruciato.
Sentire puzza di bruciato, sentire, subodorare la presenza di una colpa nascosta
o di un pericolo.
bruciatóre
Sostantivo maschile. Dispositivo di una caldaia e simili nel quale si attua la miscelazione di un combustibile
con aria e la sua accensione.
bruciatùra
Sostantivo femminile. Azione ed effetto del bruciare; il segno che ne rimane.
S scottatura, ustione
<- lista
brucióre
Sostantivo maschile. Sensazione dolorosa causata da bruciatura, infiammazioni, agenti chimici, ecc.:
bruciore di stomaco.
Figurato. Tormento.
bruco
Sostantivo maschile (greco brûchos) [plurale -chi]. Nome comune usato per indicare lo stadio larvale di molti
insetti dal corpo molle, vermiforme, con numerose zampe.
brùfolo o brùffolo
Sostantivo maschile. Piccolo foruncolo, pustola.
S brusco, foruncolo, pustoletta
brughièra
Sostantivo femminile. Terreno pianeggiante, coperto da vegetazione selvatica, soprattutto arbusti (brughi).
brugo
Sostantivo maschile (di origine celtica) [plurale maschile -ghi]. Arbusto della famiglia delle ericacee.
brûlé
[brülé] Aggettivo (parola francese, bruciato).
Vino brûlé, bollito con zucchero e spezie.
brulicàre
Verbo intransitivo [brùlica]. Muoversi rapido e confuso di un gran numero di insetti, di persone.
Di luogo, essere animato da una moltitudine di persone o animali in movimento.
Figurato. Avere in gran numero.
S formicolare, pullulare
brulichìo
Sostantivo maschile. Il brulicare; anche figurato.
brùllo
Aggettivo. Nudo, spoglio: terreno brullo.
S arido, desolato, nudo, pietroso, riarso, spoglio, sterile
C fiorito, lussureggiante, rigoglioso, verde, verdeggiante
brùma
Sostantivo femminile (latino bruma, solstizio invernale). Nebbia, foschia.
S caligine, foschia, nebbiolina
brumìsta
Sostantivo maschile. Cocchiere, vetturale, vetturino.
brumóso
Aggettivo (da bruma). Letterario. Nebbioso: alba brumosa.
S annebbiato, caliginoso, fosco, nebbioso
C limpido, terso
brunastro
Aggettivo. Che tende al bruno: terriccio brunastro.
brunch
Spuntino, pranzo veloce; merenda.
brunèlla o prunèlla
Sostantivo femminile [latino scientifico Brunella (o più correttamente Prunella), dal tedesco Brunelle o Prunelle,
la variante con p- è dovuta a una pronuncia alto-tedesca o a un raccostamento paretimologico
al latino prunus o pruna].
Genere di piante della famiglia labiate, con poche specie, di cui 4 in Italia.
Malattia che provocava macchie brune nella cavità orale, curata con questa pianta.
Pianta appartenente a questo genere (latino scientifico Brunella [o più correttamente Prunella]
vulgaris), detta anche morella: è un’erba perenne, con foglie ovali, fiori violacei, in
spicastri compatti, frequente nei prati.
brunèlla o brunèllo
Sostantivo maschile e femminile [derivazione di bruno, per il colore]. Antico. Sorta di panno robusto, solitamente di
colore bruno o comunque scuro, per scarpe e stivaletti.
brunèllo
Sostantivo maschile [derivazione di bruno, allusivo al colore dell’uva]. Vino molto pregiato (propriamente Brunello
di Montalcino), prodotto dalle uve del vitigno omonimo ristretto nel territorio del comune
di Montalcino (in provincia di Siena): ha colore rosso rubino intenso, tendente al granato con
l’invecchiamento, sapore asciutto, caldo, un po’ tannico; robusto e vivace, ha gradazione
alcolica minima 12,5°, e dev’essere invecchiato per un periodo di almeno quattro anni
in botti di legno.
brunèllo o brunèlla
Sostantivo maschile e femminile) [derivazione di bruno, per il colore]. Antico. Sorta di panno robusto, solitamente di
colore bruno o comunque scuro, per scarpe e stivaletti.
brunétto
Aggettivo e sostantivo maschile [femminile -a]. Di persona dai capelli e dalla carnagione scura.
brunire
Verbo transitivo (francese antico brunir) [io brunisco]. Rendere bruna la superficie di un metallo.
Lucidare, levigare.
brùno
Aggettivo (di origine yedesca). Scuro, tendente al nero.
Che ha capelli e occhi scuri, carnagione olivastra (anche Sostantivo ).
Sostantivo maschile. Colore scuro tendente al nero.
Persona dai capelli scuri: un bel bruno.
Aggettivo.
S brunastro, castano, marroncino, marrone, nerastro, scuro
C biancastro, chiaro
S abbronzato, bronzeo, dorato, scuro, nero
C bianco, latteo, niveo, pallido
brùsca
Sostantivo femminile (latino tardo bruscus, pungitopo). Spazzola grossolana.
S spazzolone, striglia
bruscaménte
Avverbio.
S aspramente, con malagrazia, con malgarbo, con villania, duramente, freddamente, ineducatamente,
maleducatamente, ruvidamente, scortesemente, seccamente, villanamente
C affabilmente, con garbo, con tatto, cortesemente, delicatamente, dolcemente, garbatamente,
gentilmente
S d'improvviso, di colpo, improvvisamente, inaspettatamente, repentinamente
bruschétta
Sostantivo femminile. Piccolo fuscello.
Fetta di pane abbrustolita e condita con aglio e olio.
bruschézza
Sostantivo femminile. L'essere brusco; anche figurato.
bruschino
Sostantivo maschile. Spazzola corta con peli molto duri o sostituiti da fili metallici.
brùsco
Aggettivo (latino tardo bruscus, pungitopo) [plurale -schi]. Acido o aspro.
Figurato. Ruvido, sgarbato: modi bruschi.
Inatteso, improvviso e deciso: frenata brusca.
Sostantivo maschile. Sapore aspro: saper di brusco.
Avverbio. Sgarbatamente, aspramente.
Usare le (maniere) brusche, trattare con severità.
Fra il lusco e il brusco, quando la luce e incerta.
Aggettivo.
S acerbo, acidulo, agro, asprigno, aspro
C amabile, dolce, passito, zuccherino
Avvenimento
S imprevisto, improvviso, inaspettato, inatteso, inopinato, repentino, subitaneo
C atteso, calcolato, preventivato, previsto
Tono
S altezzoso, sdegnoso, sprezzante, distaccato, duro, freddo, rude, ruvido, sbrigativo, secco, sgarbato,
spiccio
C affabile, amabile, cordiale, cortese, gentile
bruscolino
Sostantivo maschile. Seme di zucca salato e arrostito.
brùscolo
Sostantivo maschile (da brusco). Corpuscolo di materiale vario.
brusìo
Sostantivo maschile (parola onomatopeica). Rumore confuso, sommesso: il brusio delle api.
S bisbiglio, fruscio, mormorio, ronzio, sussurrio, sussurro, tramestio
brut
Aggettivo invariabile. Detto di spumante molto secco.
brutàle
Aggettivo. Da bruto; selvaggio, violento: istinti brutali.
Spietato, inesorabile, feroce.
Senza riguardi.
S animalesco, bestiale, crudele, disumano, efferato, inumano, orrendo, orribile, orripilante,
pauroso, selvaggio, barbaro, rozzo
C buono, misericordioso, pietoso, pio, umano
brutalità
Sostantivo femminile. L'essere brutale. Azione brutale.
S crudeltà, efferatezza, ferocia
C bontà, umanità
S durezza, malagrazia, malgarbo, prepotenza, rudezza, violenza, rozzezza, barbarie
C cortesia, dolcezza, garbo, gentilezza, grazia
brutalizzàre
[ ZZ ] Verbo transitivo. Trattare brutalmente.
S bistrattare, maltrattare, sodomizzare, stuprare, violentare
brùto
Aggettivo (latino brutus). Privo di ragione; non civile, animalesco: forza bruta.
Inanimato.
Grezzo: marmo bruto. Cifra bruta, non elaborata.
Sostantivo maschile. Animale, considerato in opposizione all'uomo; bestia.
Chi compie atti indegni dell'umana natura; specialmente atti di violenza carnale.
Figurato
S animale, barbaro, belva, bestia, mostro, orco
bruttare
Verbo transitivo (da brutto). Letterario. Sporcare, lordare. Figurato: contaminare, corrompere.
bruttézza
Sostantivo femminile. L'esser brutto.
C bellezza, beltà
S repellenza
C avvenenza, fascino, prestanza
S bruttura, orrore
C incanto, meraviglia, splendore
S schifo, sgradevolezza, disarmonia, malagrazia
C armonia, delicatezza, grazia, leggiadria
brùtto
Aggettivo (latino brutus). Sgradevole alla vista.
Cattivo, biasimevole.
Molesto, sgradevole.
Del tempo, inclemente: brutta giornata.
Letterario. Sporco.
Rafforzativo con termini spregiativi: brutto ignorante!
Brutto colore, brutta cera, colorito pallido, indice di cattiva salute.
Brutta copia, la minuta di uno scritto.
Con le brutte, con le cattive maniere.
Guardare brutto, di brutto, guardare con espressione ostile.
Vedersela brutta, trovarsi in grave pericolo o difficoltà.
Passarne delle brutte, trovarsi in situazioni difficili.
Sostantivo maschile. Ciò che offende il senso del bello.
Persona brutta.
Cosa che provoca fastidio.
Tempo brutto.
Aggettivo.
C bello
S obbrobrioso, orrendo, orribile, orrido, orripilante
C delizioso, incantevole, divino, eccelso, magnifico, meraviglioso, splendido, stupendo, sublime
S repellente, repulsivo, ributtante, ripugnante, stomachevole, vomitevole
C affascinante, ammaliante, seducente, allettante, invitante, solleticante, stuzzichevole, vellicante
S sgradevole, spiacevole
C gradevole, piacevole
S disarmonico, sgraziato, laido, schifoso
C aggraziato, armonico, armonioso, carino, delicato, grazioso, leggiadro
attraente, avvenente, belloccio, piacente, aitante, plastico, scultoreo
Aspetto
S affaticato, provato, stanco, stressato, giù, sbattuto, tirato
C floreo, fresco, riposato, sano
S banale, comune, grigio, insignificante, scialbo, sgradevole, slavato
C attraente, gradevole, interessante, piacevole
Cielo
S basso, caliginoso, coperto, fosco, grigio, nebbioso, nero, nuvoloso, pesante, piovigginoso,
plumbeo, scuro
C azzurro, chiaro, cristallino, limpido, luminoso, sereno, terso
Clima
S freddo, rigido
C caldo, dolce, fresco, mite, tiepido
S umido, ventoso
C asciutto, secco
S cattivo, difficile, duro, impietoso, inclemente, malsano, ostile
C buono, clemente, favorevole, salubre, sano
Colore
S bianco, cadaverico, grigio, malsano, pallido, smorto, stanco, terreo
C rosato, roseo, sano
Malattia
S grave, incurabile, inguaribile, insidioso, letale, mortale, senza speranza, subdolo
Persona
S bieco, disonesto, infido, malfidato, pericoloso, poco raccomandabile, turpe
C corretto, fidato, onesto, retto, serio
S basso, cattivo, egoista, gretto, ignobile, ingeneroso, maligno, meschino
C buono, comprensivo, elevato, generoso, nobile
S ambiguo, equivoco, sfuggente, sgusciante, subdolo, scivoloso
C chiaro, diretto, franco, schietto
Sguardo
S ambiguo, bieco, cattivo, maligno, minaccioso, ostile, storto, truce
C affettuoso, amichevole, benevolo, buono, diretto, franco, limpido, schietto
S lascivo, libidinoso, porcino
C innocente, onesto, pulito
Clima
S cattivo, impietoso, inclemente, instabile, perturbato
C buono, mite, soleggiato
<- lista
bruttùra
Sostantivo femminile. Cosa brutta, sia esteticamente sia moralmente.
Bassezza di costumi; azione vergognosa.
S bruttezza, orrore, porcheria, schifezza, schifo
C bellezza, incanto, meraviglia, splendore
bua
Sostantivo femminile. Termine infantile: dolore, ferita.
bubble wrap
Fodera pluribolla; fodera a bolle d’aria.
bùbbola
Sostantivo femminile.
S fandonia, fanfaluca, frottola, panzana, storia, balla
Figurato
S cretinata, idiozia, scemenza, sciocchezza, chimera, fantasia, illusione, utopia
bùbbolo
Sostantivo maschile. Sonaglio di ottone.
S campanellino, sonaglino, sonaglio
bubbóne
Sostantivo maschile (greco bubon, inguine). Gonfiore delle ghiandole linfatiche inguinali o ascellari.
Grosso foruncolo, ascesso.
Figurato: corruzione morale.
S ascesso, cisti, pustola, gonfiore, ingrossamento, rigonfiamento, tumescenza
escrescenza, prominenza, protuberanza
Figurato
S corruzione, male, problema, cancrena, piaga
bubbònico
Aggettivo. Che si manifesta con bubboni: peste bubbonica.
bùca
Sostantivo femminile. Cavità del terreno.
Infossamento.
Tana di animale.
Per estensione, luogo angusto e privo di aria.
Nel biliardo, ciascuna delle sei aperture in cui possono cadere le palle.
Nel golf, buco circolare stretto e poco profondo in cui si deve gettare la palla.
Buca delle lettere, larga fessura ove si impostano le lettere; la cassetta stessa.
Buca del suggeritore, apertura al centro della ribalta, nascosta allo sguardo del pubblico
da un cupolino, dove sta il suggeritore.
S buco, fossa, scavo, avvallamento, cunetta, depressione, incavo, infossamento
C convessità, prominenza, protuberanza, rilievo, sporgenza
bucanéve
Sostantivo maschile invariabile. Pianticina i cui fiori bianchi sbocciano d'inverno, anche sotto la neve.
bucanière
Sostantivo maschile (francese boucanier). Nel XVII secolo, allevatore di buoi semiselvaggi nelle Antille.
Corsaro, pirata.
S corsaro, filibustiere, pirata
bucàre
Verbo transitivo (da buco). Fare buchi.
Pungere, perforare; anche assoluto: l'ago buca.
Figurato. Di sguardo, essere penetrante.
Verbo riflessivo. Drogarsi mediante iniezione.
Bucare (una gomma), subire una foratura.
S forare, perforare, trapanare, trapassare, trivellare
bucatini
Sostantivo maschile plurale. Spaghetti grossi e vuoti all'interno.
bucato
Sostantivo maschile (di origine tedesca). Lavatura di biancheria.
La biancheria stessa: stendere il bucato.
Fare il bucato, lavare la biancheria.
Di bucato, candido, pulitissimo: camicia di bucato.
bucato
participio passato di bucare e Aggettivo Aver le mani bucate, essere uno scialacquatore.
bucatura
Sostantivo femminile. Il bucare o l'essere bucato; il segno rimasto: la bucatura di un ago.
bùcchero
Sostantivo maschile (spagnolo búcaro). Ceramica etrusca di colore nero lucido.
bùccia
Sostantivo femminile [plurale -ce]. Rivestimento di frutti e simili.
Corteccia delle piante giovani.
Figurato. Apparenza superficiale.
Letterario. Pelle dell'uomo o di animali.
Rivedere le bucce, sottoporre a un esame minuzioso.
S guscio, pelle, pellicina, pellicola, scorza, tegumento, anima, ossa, pelle, vita
bùccina
Sostantivo femminile (latino bucina). Strumento a fiato di forma ricurva in uso nell'esercito romano.
bóccola o bùccola
Sostantivo femminile (latino buccula, diminutivo di bucca, guancia, bocca). Orecchino pendente.
Ricciolo di capelli.
bucherellàre
Verbo transitivo [io bucherèllo]. Perforare con molti piccoli buchi.
S crivellare, forellare, sforacchiare
bucintòro
Sostantivo maschile (greco bukéntauros, grande centauro). Galea da parata usata a Venezia per cerimonie solenni.
buco
Sostantivo maschile [plurale -chi]. Apertura piccola, rotonda: buco nel muro.
Buco della serratura, in cui si infila la chiave.
Popolare. Orifizio del corpo umano: buchi del naso.
Luogo molto piccolo e soffocante.
Intervallo libero fra due impegni.
Iniezione di eroina.
Vivere nel proprio buco, vivere isolato.
Passare per il buco della serratura, essere promosso con estrema difficoltà.
Non cavare un ragno dal buco, non riuscire a niente.
Fare un buco nell'acqua, non ottenere esito alcuno.
S bocca, foro, orifizio, apertura, crepa, fessura, pertugio, cavità, incavo, nicchia
Abitazione
S bicocca, capanna, stamberga, tana, topaia, bugigattolo, stambugio, stanzino
Serratura
S toppa
Tempo
S disponibilità, libertà, tempo libero, intervallo, pausa, sosta, break
buco
Aggettivo. Bucato: ossobuco.
Andar buca, di un progetto, fallire.
bucòlico
Aggettivo (dal greco búkolos, pastore). Dei pastori, della poesia pastorale: versi bucolici.
Sostantivo femminile. Componimento poetico di soggetto pastorale.
Aggettivo.
S agreste, campagnolo, campestre, dolce, naturale, pacifico, rilassante, semplice, sereno, tranquillo
C caotico, confuso, frenetico, rumoroso, stressante
S idilliaco, poetico
buddhismo o buddismo
Sostantivo maschile. Religione fondata da Buddha nel VI sec. a.C. e diffusa in Asia.
buddhista o buddista
Aggettivo e sostantivo. Relativo al buddhismo; seguace del buddhismo.
budèllo
Sostantivo maschile (latino botellus, salsiccia) [plurale femminile le budella; in senso figurato, i budelli].
Porzione del tubo intestinale.
Plurale. Intestino, specialmente degli animali.
Figurato: vicolo, corridoio stretto e buio.
Sentirsi tremare le budella, provare paura.
S intestino, visceri
Figurato
S camino, condotto, corridoio, cunicolo, galleria, strettoia, tunnel
budget
[bàgit] Sostantivo maschile (parola inglese). Bilancio preventivo.
Somma stanziata.
S bilancio, fondo, stanziamento
budgetario
Aggettivo. Relativo al budget.
budino
Sostantivo maschile (inglese pudding). Crema dolce cotta che si lascia raffreddare in stampi.
bùe
Sostantivo maschile (latino bos, bovis). Toro castrato (fino ai tre-quattro anni è chiamato manzo): carne di bue.
Figurato: persona ignorante, ottusa.
Occhio di bue, finestrino rotondo, proiettore teatrale che permette di seguire i movimenti
di un attore con un cerchio di luce.
Uovo all'occhio di bue, uovo al tegamino, non strapazzato.
Lavorare come un bue, lavorare a lungo e pesantemente.
Mettere il carro davanti ai buoi, anticipare l'esito di un'azione non ancora compiuta.
Chiudere la stalla quando sono scappati i buoi, prendere provvedimenti in ritardo.
S bove
Figurato
S imbrancato, pecorone
bùfala
Sostantivo femminile. Notizia falsa e clamorosa pubblicata da un giornale.
Libro, film ecc. clamorosamente pubblicizzato ma di basso livello.
bùfalo
Sostantivo maschile (greco búbalos). Mammifero ruminante molto simile al bue, selvatico o anche addomesticato.
In Italia è diffuso nel Lazio, in Campania e nelle Puglie.
bufèra
Sostantivo femminile. Tempesta di vento accompagnata da forte pioggia, neve o grandine.
Figurato: persona violenta, impetuosa.
Violenza della passione.
Periodo denso di avvenimenti disastrosi: la bufera della guerra.
S tempesta, tormenta, uragano
buffè
Sostantivo maschile Adattamento italiano del francese buffet.
buffer
Memoria tampone.
buffering
Memorizzazione temporanea di dati, immagazzinamento dati in memoria temporanea;
caricamento.
<- lista
buffet
[büfé] Sostantivo maschile (parola francese). Credenza della sala da pranzo o della cucina.
Tavola o banco su cui si dispongono cibi e bevande per gli invitati.
Ciò che viene servito agli invitati: buffet freddo, costituito da cibi freddi.
Bar, caffè o ristorante, nelle stazioni, nei teatri, ecc.
S credenza, mobile, piattaia, ricevimento, rinfresco, posto di ristoro, tavola calda, tavola fredda,
snack, snack bar
buffétto
Sostantivo maschile. Colpetto che si dà con la mano: buffetto sulla guancia.
buffo
Aggettivo (da buffone). Che provoca il riso, per stranezza o singolarità.
Bizzarro, curioso: buffa combinazione.
S comico, divertente, esilarante, farsesco, spassoso
C grave, impegnato, serio, serioso, solenne, commovente, lacrimevole, lacrimoso, toccante, triste,
drammatico, tragico
S ridicolo, risibile, bizzarro, curioso, strambo, strano
buffo
Sostantivo maschile. Colpo di vento, folata.
Sbuffo di fumo.
buffonàta
Sostantivo femminile. Parola, azione da buffone, cosa ridicola, non degna di considerazione:
smettila con le tue buffonate!
S arlecchinata, barzelletta, buffoneria, farsa, pagliacciata, ridicolaggine
buffóne
Sostantivo maschile. Un tempo, persona che aveva la mansione di rallegrare con i suoi lazzi le corti dei sovrani.
Chi si comporta in modo da far ridere: non fare il buffone!
Persona priva di serietà morale, che non dà affidamento.
S guitto, pagliaccio, clown, cialtrone, fanfarone, montato, pagliaccio, parolaio
buffoneggiare
Verbo intransitivo [io buffonéggio; ausiliare avere]. Comportarsi da buffone.
buffonerìa
Sostantivo femminile. Comportamento da buffone.
Cosa priva di serietà: discorso pieno di buffonerie.
S vedi buffonata.
buffonésco
Aggettivo [plurale maschile -chi]. Da buffone: lazzi buffoneschi.
S farsesco, pagliaccesco, ridanciano, ridicolo
C impegnato, serio
bug
Baco, falla, difetto, guasto, errore.
buggeràre
Verbo transitivo [io bùggero]. Popolare. Truffare, ingannare.
S frodare, imbrogliare, raggirare, truffare, ciulare, fottere, fregare, inculare
bugìa
Sostantivo femminile (provenzale bauzia). Affermazione falsa (meno grave di menzogna): dire bugie.
Macchiolina bianca delle unghie.
Le bugie hanno le gambe corte, prima o poi si scoprono.
Falsa affermazione
S falsità, fandonia, fanfaluca, frottola, invenzione, menzogna, panzana, storia, storiella,
balla, palla
Piattello dotato di manico e sede per una candela
S candeliere, portacandela
bùgia
Sostantivo femminile (francese bougie). Piccolo candeliere costituito da un piattello con un foro per la candela
e un piccolo manico.
bugiarderìa
Sostantivo femminile. L'essere bugiardo.
bugiàrdo
Aggettivo e sostantivo maschile. Che dice bugie, mentitore.
Falso, illusorio.
Di persone che non mantengono le promesse o di fatti che non avvengono secondo le previsioni.
S doppio, falso, infido, insincero, malfidato, menzognero
C veridico, veritiero
S fariseo, ipocrita, mentitore
C sincero
S ambiguo, equivoco
C diretto, franco, schietto
S contafrottole, ballista, contapalle
bugigàttolo
Sostantivo maschile (forse da bugio, buco, e gatto: buco per il gatto). Vano piccolo e scarsamente illuminato.
S buco, cella, prigione, stambugio, stanzino
bugliòlo
Sostantivo maschile. Piccolo secchio usato nelle navi per le pulizie.
Nelle prigioni, recipiente per i bisogni corporali dei carcerati.
bugna
Sostantivo femminile. Bozza, bernoccolo.
In edilizia, ciascuna delle pietre lavorate lasciate sporgere da un muro per ornamento.
Estremità di un concio in pietra (detta talvolta anche bozza) che sporge rispetto alla
superficie muraria.
Generalmente rettangolare o quadrata, la bugna è stata impiegata particolarmente nell'architettura
romana ed ebbe il suo periodo aureo nel rinascimento e nel manierismo.
Paramento a bugnato viene definito quello costituito da conci provvisti di bugne.
bugnato
Sostantivo maschile. Rivestimento di un edificio formato da bugne.
bùgno
Sostantivo maschile. Alveare; favo. Protuberanza, bozza.
Nido di api o vespe selvatiche
S alveare, apiario, favo
Parte sporgente
S bernoccolo, bozzo, gibbosità, gonfiore, protuberanza, tumefazione
C incavo, infossatura, rientranza
bùgola o bùgula
Sostantivo femminile [etimologia incerta]. Erba perenne della famiglia labiate, detta anche erba mora, erba Lorenza,
consolida (latino scientifico Ajuga reptans), comune in Europa e Asia occidentale, soprattutto nei
campi incolti. Si usa come astringente.
build
Informatica. Numero di assemblaggio, versione.
building
Costruzione; edificio.
bùio
Aggettivo (latino volgare burius, rosso scuro) [plurale maschile bui]. Senza luce, scuro: strada buia.
Cielo buio, nuvoloso, fosco.
Figurato. Accigliato; cupo: viso buio; un avvenire buio, pieno di incognite.
Tempi bui, epoche buie, in cui predomina la barbarie, l'ignoranza.
Sostantivo maschile. Mancanza di luce, oscurità: i gatti vedono al buio.
Oscurità notturna, notte: prima di buio, prima di notte.
Farsi buio, diventar buio, annottare.
Cecità; tenebra della morte: il buio eterno.
Tenere, essere al buio, figurato: nell'ignoranza.
Andare avanti al buio, procedere senza direttive precise.
Fare un salto nel buio, affrontare una situazione senza poterne prevedere il risultato.
Aggettivo. Privo di luce
S scuro, tenebroso
C chiaro, illuminato, luminoso
Figurato
S cupo, fosco, lugubre, tetro, triste
C felice, fortunato, gioioso, radioso
Epoca
S barbaro, incivile, oscuro, primitivo
C civile, moderno, progredito
Momento
S brutto, difficile, difficoltoso, pesante
C facile, fortunato, sereno
S brutto, duro, grigio, nero
C aureo, bello, dorato, felice, splendido
Sostantivo maschile.
S oscurità, tenebra
C luce, sole
S crepuscolo, notte, sera, tramonto
C giorno
Figurato
S barbarie, ignoranza, inciviltà
C civiltà, cultura, progresso, sapienza, scienza
buke-zukuri
(stile dei guerrieri) Stile dell'architettura giapponese diffuso durante il periodo
Kamakura (1185-1333).
Vedi in architettura
bulbare
Aggettivo Relativo a un bulbo.
bulbo
Sostantivo maschile (greco bolbós). Organo sotterraneo corto e rigonfio di certe piante, costituito
da un fusto assai accorciato: bulbo della cipolla.
Radice più o meno ingrossata.
Parte rigonfia e tondeggiante di un oggetto: il bulbo del termometro.
Bulbo oculare, il globo dell'occhio.
bulbóso
Aggettivo. Fornito di bulbo, che ha forma di bulbo: pianta bulbosa.
bulk e-mail
Posta elettronica a valanga (spam).
bulimìa
Sostantivo femminile.
Medicina
C anoressia
S appetito, fame, ingordigia
bulinare
Verbo transitivo. Incidere con il bulino: cuoio bulinato.
bulino
Sostantivo maschile. Scalpello con punta di acciaio usato per incidere legno, pietra, metallo, ecc.
Utensile adoperato per l'incisione a mano di metalli dolci, come rame e argento.
È un'asticciola d'acciaio, arrotata a un'estremità con taglio obliquo e diagonale formante
una punta (detta becco o naso del bulino), infissa in un manico di legno tornito.
Con lavoro di bulino si possono decorare oggetti di oreficeria, rifinire piccole fusioni
ed eseguire lastre calcografiche atte alla stampa.
bulldog
Sostantivo maschile (parola inglese, cane per la caccia al toro). Cane da guardia, con mandibola robusta, naso
cortissimo, di statura bassa e pelo corto variabile dal fulvo al giallo.
Vedi in biologia
bulldozer
Sostantivo maschile (parola inglese, prepotente). Macchina da sterro, costituita da un trattore a cingoli che porta
anteriormente una grossa lama d'acciaio.
bullétta
Sostantivo femminile (diminutivo del latino bulla, bolla). Chiodo corto, con la capocchia larga.
bùllo
Sostantivo maschile (etimologia incerta). Regionale. Giovinastro spavaldo e sfrontato: fare il bullo.
S bravaccio, delinquentello, giovinastro, teppista, tipaccio, blouson noir, teddy boy
bullonatura
Sostantivo femminile. Collegamento fisso, di due o più pezzi, effettuato con bulloni.
bullóne
Sostantivo maschile. Grossa vite per stringere assieme due elementi avvitandosi a un dado.
bum
Voce onomatopeica imitante una esplosione.
Ironico. Si usa per esprimere incredulità, come risposta a un'esagerazione.
bumerang
Sostantivo maschile. Vedi boomerang.
bungalow
[bànghelou] Sostantivo maschile (parola inglese, dall'urdu bangla, bengalese). Abitazione a un piano, circondata
da veranda, adottata dagli Europei nei paesi caldi.
Piccola casa di campagna di costruzione leggera costituita dal solo pianterreno.
bungee jumping
Salto nel vuoto con corda elastica.
bunjin-ga
La pittura giapponese dei letterati, anche chiamata Nan-ga, fiorita nel periodo Edo (secc. XVII-XIX).
bunker
Sostantivo maschile (parola tedesca). Casamatta, fortino.
S casamatta, fortino
<- lista
buonaféde o buòna féde
Sostantivo femminile. Convinzione di agire bene e con sincerità di intenti: essere in buona fede.
Fiducia: ingannare la buona fede di qualcuno.
Lealtà nei rapporti d'affari e delle relazioni sociali.
C malafede
S onestà
C disonestà, dolo, malizia
buonagràzia o buona grazia
Sostantivo femminile [plurale buonegrazie]. Modi gentili, educati; cortesia.
Con la sua buona grazia, con il suo permesso.
buonalana o buona lana
Sostantivo femminile [plurale buonelane]. Cattivo soggetto, mariuolo.
buonànima o bonànima o buon'anima
Sostantivo femminile [plurale buonanime]. Detto di persona defunta, con senso di affetto.
Talvolta come attributo maschile o femminile.
buonanòtte o buona nòtte
Sostantivo femminile. Formula di augurio con cui ci si accomiata alla sera prima di andare a dormire.
A indicare rinuncia o volontà di tagliar corto: rinuncio a tutto e buonanotte.
Buona notte al secchio, riferito a qualcosa che fallisce, si spezza, ecc.
buonaséra o buona séra
Sostantivo femminile. Formula d'augurio usata nelle ore del tardo pomeriggio e della sera.
Con significato di rinuncia: chiudo tutto e buonasera.
buoncostume o buon costume
Sostantivo maschile. Adesione alle regole della morale comune.
Squadra del buon costume, sezione della polizia giudiziaria destinata alla repressione dei reati
contro la pubblica moralità.
buondì
Sostantivo maschile. Buongiorno.
buongiórno o buon giórno
Sostantivo maschile. Formula di saluto e d'augurio che si rivolge nel corso della mattinata: dare il buongiorno.
buòno
Aggettivo (latino bonus) [troncato in buon davanti a nome maschile che inizia per vocale o consonante
seguita da vocale o l o r]
Comparativo: migliore o più buono; superlativo: ottimo o buonissimo.
Che si adegua alla legge morale, che tende al bene: una buona azione.
Che giova alla società: un buon governo.
Esperto, abile: un buon medico.
Efficace, valido: una buona vista.
Che compie con diligenza i doveri del suo ufficio, della sua condizione: un buon cittadino.
Di pregiata qualità: roba buona.
Fausto, lieto: buon viaggio!
Positivo, lusinghiero: un buon posto in graduatoria.
Assoluto (nei giudizi scolastici e simili), che è vicino alla votazione massima.
Piacevole, gradevole: buon odore.
Favorevole, salubre.
Utile, conveniente.
Davanti a nomi propri, rivolgendosi con sufficienza a qualcuno: ascoltate, buona gente.
Ubbidiente, tranquillo.
Onorato, degno di rispetto.
Pregevole: un buon romanzo.
Elegante, che si usa solo in date occasioni.
Ben fondato.
Genuino, non falso.
Valido, in corso.
Abbondante: due chilometri buoni.
Buono a, per, da (seguito da un infinito), capace, adatto a compiere una cosa: sei solo buono
a parlare.
Buono a nulla, a niente, incapace, inetto.
Troppo buono!, formula di cortesia verso chi si mostra gentile.
Con le buone, con modi gentili.
Alla buona, semplicemente, senza ricercatezza.
C cattivo
Privo di cattiveria
S caro, dolce, soave
C cattivo, malvagio, perfido
S caritatevole, misericordioso, pietoso, sensibile, umano
C brutale, crudele, insensibile, spietato
S mite, pacifico, pacioso
C aggressivo, feroce, sanguinario, truce, violento
S equo, giusto, pio
C empio, immondo, infame, iniquo, nefando, perfido, perverso, turpe
S affettuoso, amorevole
C astioso, ostile
S benevolo, benigno
C bieco, malevolo, maligno
S aperto, disponibile
C chiuso, indisponibile, inflessibile, rigido
S comprensivo, condiscendente, elastico, indulgente, tollerante
C duro, intollerante, intransigente, rigoroso
S amabile, delicato, gentile
C aggressivo, prepotente, violento
S altruista, elevato, generoso, magnanimo, nobile, squisito
C avaro, basso, egocentrico, egoista, egoistico, gretto, ignobile, ingeneroso, meschino,
livoroso, rancoroso, vendicativo
S aperto, democratico
C assolutista, assolutistico, dispotico, prepotente, prevaricatore, prevaricatorio, tirannico
S chiaro, corretto, fidato, franco, onesto, retto, schietto
C ambiguo, disonesto, equivoco, infido, malfidato, pericoloso, poco raccomandabile, subdolo, turpe
S morale, sano
C bacato, corrotto, immorale, marcio, vizioso
S castigato, continente, costumato, morigerato, pudico, temperante, timorato, virtuoso
C degenerato, degenere, degradato, depravato, deviato, impudico, lascivo, lubrico, pervertito,
scostumato, svergognato, vizioso
S edificante, esemplare
C corruttorio, scandaloso
S fedele, leale
C proditorio, sleale, traditore, vigliacco, vile
S adempiente, ligio, obbediente, ossequiente, osservante, rispettoso
C inadempiente, inosservante, trasgressivo
Animale
S docile, mansueto, mite
C bizzoso, indocile, ribelle, selvatico
Aria
S balsamico, fino, fresco, frizzante, ossigenato, pulito, puro, sano, sottile
C inquinato, pesante, sporco, viziato
Autentico
S autentico, genuino, mero, naturale, puro, reale, schietto, vero
C adulterato, contraffatto, corrotto, falso, spurio
Bambino
S bravo, disciplinato, dolce, mite, obbediente, silenzioso, tranquillo, ubbidiente
C bizzoso, capriccioso, disobbediente, disubbidiente, indisciplinato, indocile, indomabile,
ribelle, viziato
Capace
S abile, capace, esperto, perito, pratico, valido, versato
C inabile, incapace, inesperto, inetto, negato
Clima
S asciutto, salubre, sano
C cattivo, insano, malsano, umido
S clemente, favorevole
C cattivo, difficile, duro, impietoso, inclemente, ostile
S dolce, gradevole, mite, piacevole, temperato
C afoso, opprimente, soffocante
crudo, freddo, rigido
Giudizio
S favorevole, positivo
C negativo, sfavorevole
Idea
S brillante, geniale, risolutivo
C catastrofico, deleterio, disastroso, fallimentare, rovinoso
Lavoro
S accurato, approfondito, benfatto, curato, diligente, pregevole, profondo, rigoroso, serio
C approssimativo, approssimato, malfatto, misero, negligente, povero, raffazzonato, sciatto,
superficiale, trascurato
Odore
S aromatico, aulente, balsamico, fragrante, gradevole, olezzante, piacevole, profumato
C ammorbante, graveolente, mefitico, pestifero, pestilenziale, puzzolente, schifoso, tanfoso
disgustoso, nauseabondo, nauseante, repellente, rivoltante, sgradevole, vomitevole
Persona
S abile, adatto, capace, esperto, idoneo, perito, pratico, valido, versato
C incapace, inetto
Qualità
S alto, caro, costoso, di costo, di lusso, di pregio, di valore, eccellente, eccezionale, elevato,
fine, lussuoso, pregevole, pregiato, prezioso, raffinato, raro
C andante, corrente, dozzinale, mediocre, ordinario, scadente, cheap, a buon mercato
Sapore
S appetitoso, eccellente, ghiotto, gustoso, squisito, stuzzicante, stuzzichevole, succulento
C cattivo, disgustoso, nauseabondo, nauseante, ripugnante, rivoltante, schifoso, vomitevole
S sapido, saporito, saporoso
Sguardo
C affettuoso, amichevole, benevolo, diretto, dolce, franco, limpido, schietto
ambiguo, bieco, brutto, cattivo, equivoco, maligno, minaccioso, ostile, storto, truce
S lascivo, libidinoso, lubrico, porcino
C innocente, onesto, pulito
Situazione
S felice, fortunato, roseo, splendido
C catastrofico, disastroso, fallimentare, insanabile, pessimo, rovinoso, sfortunato, terribile,
tremendo
S conveniente, favorevole, ideale, perfetto, utile, vantaggioso
C delicato, infelice, pericoloso, rischioso, sfavorevole, svantaggioso
Utile
S attivo, efficace, efficiente, fattivo, positivo, produttivo, utile, valido, vantaggioso
C impotente, improduttivo, inane, inattivo, inefficace, inefficiente, inerte, inutile, sterile, vano
controproducente, dannoso, negativo, svantaggioso
S adatto, adeguato, appropriato, atto, giusto, idoneo, indicato, opportuno
C inadatto, inadeguato, inappropriato, inidoneo, inopportuno, inutilizzabile, controindicato, sbagliato
S carico, pieno
C esaurito, finito, scarico
Valido
S in vigore, utilizzabile, valido
C decaduto, esaurito, scaduto
Vestito
S a posto, in ordine, mettibile, portabile, presentabile, riutilizzabile
C andato, consumato, fuori moda, immettibile, importabile, impresentabile, in disordine, liso,
malconcio, vecchio, demodé
S elegante, della festa
C di buon comando, di tutti i giorni, da sbarco
buono
Sostantivo maschile. Persona, cosa buona; chi si adegua alla legge morale.
Documento che, alla presentazione, dà diritto a ritirare merci, ecc..
Un poco di buono, un cattivo soggetto.
Buon per te, per tua fortuna.
Buoni del tesoro, titoli emessi dallo Stato con rimborso a scadenza fissa e con corresponsione
di interesse.
S abbonamento, biglietto, carta, contromarca, scontrino, tagliando, tessera, tesserino, card,
coupon, ticket
buonóra o buòn'óra
Sostantivo femminile. Nella locuzione di buonora, con le prime luci dell'alba: alzarsi di buonora, di sera prima
dell'ora normale: andare a letto di buonora.
Alla buonora, finalmente.
buonsènso o buon sènso
Sostantivo maschile. Facoltà istintiva di giudicare con equilibrio e comprensione, soprattutto in riferimento
alle necessità pratiche.
S assennatezza, criterio, giudizio, ragionevolezza, riflessione, saggezza, sensatezza
C dissennatezza, insensatezza, leggerezza, sconsideratezza, stoltezza, superficialità, sventatezza
<- lista
buontempóne
Sostantivo maschile. Chi pensa a divertirsi e ama lo scherzo.
S bel tipo, macchietta, numero, personaggio, zuzzurellone, burlone, giocherellone, mattacchione
buonumóre o buon umóre
Sostantivo maschile. Disposizione d'animo improntata a serenità, allegria: essere di buonumore.
buonuscita
Sostantivo femminile. Somma di denaro versata da uno dei contraenti all'altro per la rescissione di un contratto
prima della scadenza.
burattinaio
Sostantivo maschile. Chi manovra i burattini e dà con essi pubblici spettacoli.
burattinésco
Aggettivo [plurale maschile -schi]. Che si riferisce ai burattini.
Meccanico, rigido, impacciato: gesti burattineschi.
Poco serio, poco dignitoso.
burattìno
Sostantivo maschile. Fantoccio costituito da una testa e due mani tenute insieme da una cappa che
il burattinaio anima con le dita.
Figurato. Chi non agisce per iniziativa personale, ma secondo la volontà degli altri:
è un burattino nelle mani di sua moglie.
Persona senza carattere, che cambia troppo facilmente opinione.
Figurato
S bamboccio, fantoccio, marionetta, pagliaccio
buratto
Sostantivo maschile (dal francese bure, tela grossolana). Macchina che serve a separare, per mezzo di vari setacci,
la crusca dalla farina o vari tipi di farina fra loro.
burba
Sostantivo femminile. Nel gergo militare, recluta.
burbanza
Sostantivo femminile. Boria, insolenza.
burbanzóso
Aggettivo. Pieno di burbanza.
bùrbero
Aggettivo. Che si mostra scontroso e brusco: viso burbero.
Burbero benefico, persona che, sotto un'apparenza di severità e asprezza, nasconde buon cuore.
S chiuso, inavvicinabile, introverso, ruvido, scontroso, scorbutico, scostante, selvatico
C affabile, amabile, bonaccione, cordiale, gioviale, paccioccone
bure
Sostantivo femminile (latino buris). Telaio portante dell'aratro.
bureau
Ufficio d'amministrazione.
buriana
Sostantivo femminile (dal latino boreas, borea, vento del nord). Temporale di breve durata.
Trambusto, scompiglio.
burìno
Aggettivo e sostantivo maschile. A Roma, contadino.
Per estensione, rozzo, grossolano, zoticone.
S bifolco, buzzurro, cafone, campagnolo, contadino, villano, zotico, zoticone
C gentiluomo, signore
bùrla
Sostantivo femminile (spagnolo burla). Scherzo, beffa.
Pigliare una cosa in burla, non darvi importanza.
Volgere in burla una cosa; presentarla come uno scherzo.
Mettere in burla qualcuno, canzonarlo.
S carnevalata, celia, finta, gioco, scherzo, beffa, canzonatura, dileggio, gabbo, scherno, sfottò
burlàre
Verbo transitivo. Prendere in giro.
Verbo intransitivo pronominale. Non tenere in alcun conto: burlarsi delle leggi.
Verbo transitivo.
S beffare, canzonare, deridere, dileggiare, schernire
dare a bere a, dare a intendere a, far credere a, farsi beffe di, prendere in giro,
prendere per i fondelli, prendersi gioco di, prendere per il culo, prendere per il naso
burlésco
Aggettivo [plurale maschile -chi]. Di o da burla, canzonatorio: tono burlesco.
S farsesco, giocoso, scherzoso
C drammatico, impegnato, serio, tragico
burlétta
Sostantivo femminile (diminutivo di burla). Scherzo, buffonata. Prendere una cosa in burletta, non prenderla
sul serio.
Mettere, volgere in burletta, mettere in ridicolo.
burlóne
Aggettivo e sostantivo maschile [femminile -a]. Che o chi ama dire o fare burle.
Vedi buontempone.
burnout
Sindrome da esaurimento professionale.
Aggettivo. Esaurito, scoppiato, stracco.
Sostantivo. Fumata; sgommata a fermo.
buròcrate
Sostantivo maschile. Impiegato dei pubblici uffici specialmente se esercita le sue funzioni con eccessivo
formalismo.
Per estensione, persona formalista e gretta.
burocràtico
Aggettivo. Della burocrazia: riforma burocratica.
Da burocrate: mentalità burocratica.
burocrazìa
Sostantivo femminile (francese bureaucratie). Amministrazione di enti pubblici e privati.
Complesso di addetti a tale compito.
Figurato: eccessiva osservanza dei regolamenti nella loro forma esteriore.
burrasca
Sostantivo femminile (veneziano borasca, da bora, vento del nord). Violenta tempesta, soprattutto marina:
mare in burrasca.
Figurato. Violenta agitazione.
Momento di acuta polemica o agitazione.
Collera; sfuriata.
burrascóso
Aggettivo. Tempestoso, agitato.
Che minaccia burrasca: cielo burrascoso.
Figurato. Agitato, turbolento.
S agitato, cattivo, grosso, mosso, procelloso, ruggente, tempestoso
C calmo, disteso, liscio, piatto
Figurato
S acceso, agitato, animato, furibondo, furioso, movimentato, teso
avventuroso, fortunoso, frenetico, tumultuoso, turbolento, vorticoso
burrascosaménte
Avverbio.
burro
Sostantivo maschile (dal greco bútyron). Sostanza grassa alimentare che si ottiene dalla panna del latte.
Figurato: di cosa morbida.
Aver le mani di burro, che lasciano cadere tutto.
Burro di cacao, sostanza grassa estratta dai semi di cacao, usata nei cosmetici.
burróne
Sostantivo maschile. Forte scoscendimento del terreno, precipizio.
S abisso, baratro, dirupo, forra, orrido, precipizio, strapiombo, voragine
burróso
Aggettivo. Ricco di burro.
Per estensione, che ha la morbidezza del burro.
bus
Sostantivo maschile. Abbreviazione di autobus.
busca
Sostantivo femminile (spagnolo busca, ricerca). Nella locuzione in busca, in cerca.
buscàre
Verbo transitivo (spagnolo buscar, cercare). Riuscire a ottenere.
Figurato. Tirarsi addosso: buscarsi una forte infreddatura.
Buscarle, buscarne, ricevere percosse.
Riuscire ad avere
S avere, ottenere, prendere, procurarsi, ricavare, ricevere
Verbo riflessivo. Trarre danno
S prendersi, subire, beccarsi
Malattia
S ammalarsi di, contagiarsi di, contrarre, infettarsi
busillis o busilli
Sostantivo maschile (latino in diebus illis, in quei giorni, erroneamente scomposto in: in die, nel giorno,
e busillis). Difficoltà, nelle locuzioni: qui sta il busillis, questo è il busillis, e simili.
business
Affari; attività, lavoro, professione; settore (economico/di attività); ufficio.
business, cliente
Cliente aziendale/professionale.
business angel
Investitore provvidenziale, angelo commerciale, mago delle vendite, degli affari.
business centre
Centro affari.
business hub
Piattaforma affari; snodo commerciale.
businessman
Uomo d’affari, imprenditore.
business plan
Piano operativo, strategico, aziendale.
business school
Università/scuole di gestione aziendali.
business to administration
Da impresa ad amministrazione.
business to business
Da impresa a impresa, interaziendale.
business to consumer
Da impresa a consumatore; al dettaglio.
bussa
Sostantivo femminile (usato in genere al plurale). Percossa: ha preso busse.
bussàre
Verbo intransitivo [ausiliare avere]. Battere su una porta per farsi aprire.
Bussare alle porte, figurato, incombere.
Bussare a quattrini, chiedere denaro.
S battere, chiamare, pestare, suonare
Denaro
S chiedere, mendicare, richiedere
bùsse
Sostantivo femminile plurale.
S bastonate, botte, ceffoni, legnate, percosse, pugni, randellate, sberle, scapaccioni, schiaffi,
sganassoni
bùssola
Sostantivo femminile (latino medievale buxula, scatola di bosso). Piccolo vano all'ingresso dei locali pubblici,
per evitare l'entrata dell'aria fredda quando si apre la porta.
Portantina.
Cassetta dell'elemosina nelle chiese.
bussola
Sostantivo femminile. Strumento costituito da un quadrante sul quale ruota liberamente un ago magnetico indicando
sempre la direzione in cui si trova il Nord.
Figurato: norma di condotta, guida.
Perdere la bussola, essere disorientato; perdere il controllo; anche figurato.
S orientamento, tramontana, trebisonda
bussolòtto
Sostantivo maschile (accrescitivo di bussolo, variante di bossolo). Piccolo vaso di legno, latta, ecc.
Scatola di forma cilindrica per agitarvi i dadi: gioco dei bussolotti.
Figurato: inganno, truffa.
busta
Sostantivo femminile (francese antico boiste). Custodia di carta, di forma rettangolare, con un lembo gommato,
per chiudervi le lettere.
Custodia, astuccio di pelle e simili: la busta del pettine.
bustarèlla
Sostantivo femminile. Busta contenente denaro consegnata di nascosto a persona che ha determinati poteri
per ottenere favori.
S mancia, mazzetta, percentuale, regalino, tangente, vaselina
bustina
Sostantivo femminile (diminutivo di busta). Piccola busta per contenere polveri medicinali, droga, ecc.
Berretto militare pieghevole.
bustìno
Sostantivo maschile (diminutivo di busto). Corpetto reso rigido da stecche usato per stringere la vita.
Parte superiore di un abito femminile, in genere senza spalle e senza maniche.
S busto, corpetto, corpino
Biancheria
S guaina, modellatore, guêpière
busto
Sostantivo maschile (latino bustum). Parte del corpo umano che corrisponde alla metà superiore del tronco:
camminare col busto eretto.
Scultura o ritratto che rappresenta la testa e il petto di una persona.
Fascia elastica usata per contenere l'addome.
Parte dell'abito femminile che va dal collo alla vita.
Mezzo busto, ritratto di una persona che comprende la testa e le spalle;
annunciatore televisivo.
butano
Sostantivo maschile. Idrocarburo gassoso usato come combustibile o come carburante.
buttadéntro
Sostantivo maschile. Portiere di un locale notturno e simili.
buttafuòri
Sostantivo maschile. Chi avverte gli attori quando e il momento di entrare in scena.
buttàre
Verbo transitivo (francese bouter). Lanciare o lasciare cadere qualcosa: buttare in terra, in aria.
Versare: buttare il riso nella pentola.
Emettere: buttar fumo, anche assoluto.
Di piante, germogliare.
Tendere a: colore che butta al marrone.
Buttar fuori, dire senza reticenze.
Buttare là, dire qualcosa con calcolata indifferenza.
Buttar (via), sbarazzarsi di una cosa inutile o nociva; sprecare: buttar (via) denaro.
Non essere da buttar via, avere qualche pregio.
Buttar giù, demolire, abbattere; figurato: abbattere fisicamente o moralmente; inghiottire
con precipitazione; scrivere, disegnare affrettatamente.
Buttare una cosa in ridere, prenderla scherzosamente.
Vedere come butta, aspettare gli sviluppi che avrà una cosa.
Per altre locuzioni vedi gettare.
Mandare lontano da sé
S gettare, lanciare, scagliare, tirare
Figurato
S gettare, liberarsi di, sbarazzarsi di
C conservare, tenere
Giù
S abbattere, demolire, radere al suolo
C costruire, elevare, erigere, innalzare
S affliggere, avvilire, buttare a terra, deprimere, scoraggiare
C incoraggiare, rincuorare, ringalluzzire, tirar su
Via
S consumare, disperdere, gettare, sciupare, sprecare
C conservare, mantenere, proteggere, salvaguardare, salvare, tenere, tutelare, tenere da conto
accantonare, mettere da parte, serbare
S dilapidare, dissipare, scialacquare, sperperare
C capitalizzare, economizzare, risparmiare, tesaurizzare
Emettere qualcosa
Pianta
S crescere, germogliare, mettere le gemme, spuntare
Pozzo
S dare, far sgorgare, fare uscire, rendere
C esaurirsi, inaridirsi, prosciugarsi, seccarsi
buttarsi
Verbo riflessivo. Lasciarsi cadere.
Figurato. Mettersi a far qualcosa con grande decisione.
Di un corso d'acqua, sfociare.
Buttarsi giù, sdraiarsi per riposare.
Buttarsi contro qualcuno, assalirlo.
Buttarsi via, sprecarsi in un dato lavoro.
Addosso
S aggredire, assalire, attaccare, saltare alla gola, abbracciare, attaccarsi, saltare al collo,
stringere
Fiume
S confluire, entrare, gettarsi, immettersi, sboccare, sfociare, unirsi a
C defluire, uscire
Giù
S gettarsi di sotto, abbandonarsi, afflosciarsi, cadere, crollare, lasciarsi cadere
C rialzarsi, rimettersi in piedi, tirarsi su
S adagiarsi, coricarsi, distendersi, dormire, riposarsi, stendersi
C alzarsi, destarsi, mettersi in piedi, rizzarsi, svegliarsi
butterato
Aggettivo. Coperto di segni (butteri) lasciati dal vaiolo.
bùttero
Sostantivo maschile (arabo butur). Piccola cicatrice lasciata sul viso dalle pustole del vaiolo.
bùttero
Sostantivo maschile (greco bútoros). Guardiano di mandrie di bestiame allo stato brado, specialmente nella
Maremma toscana.
butto
Sostantivo maschile. Derivato da buttare: getto.
Germoglio delle piante.
Di butto: di botto.
buvette
[büvèt] Sostantivo femminile (parola francese). Mescita di bibite o liquori in cui si servono anche alimenti leggeri,
nei teatri, nelle stazioni, ecc.
buy back
Riacquisto.
buyer
Compratore.
buzzo
[ ZZ ] Sostantivo maschile. Ventre.
Di buzzo buono, con buona volontà.
buzzùrro
[ ZZ ] Sostantivo maschile. Un tempo, venditore ambulante di caldarroste.
Per estensione, persona rozza, zoticone.
S burino, cafone, ignorante, rozzo, villano, zotico, zoticone
C signore
bye bye
[bài bài] Locuzione inglese: saluto usato in Italia con tono scherzoso.
by night
Di notte, notturno.
bypass
Sostantivo. raccordo, deviazione.
bypass, bypassare
Verbo. aggirare, evitare.
byte
Ottetto, codice carattere.
<- lista
Luciano Michieletto - Pagina creata il 14-02-2009, modificata il 14-02-2013
|